siege — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «siege»

/siːʤ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «siege»

На русский язык «siege» переводится как «осада».

Варианты перевода слова «siege»

siegeосада

It will make ideal campaign headquarters for my siege of Lord Augustus.
Во-первых, это идеальная штаб-квартира для осады лорда Огастеса...
In spite of sieges, wars, and fires, the external castle has survived unchanged for over three centuries.
Несмотря на осады, войны и пожары, внешний замок остался полностью сохранным спустя три столетия.
In case of a siege, he can chew shoes as if they were cookies.
В случае осады он сможет жевать ботинки как печенье.
— Enough for a ten-year siege.
— Достаточно для десятидневной осады.
Siege?
Осады?
Показать ещё примеры для «осада»...

siegeосаждать

Throttle him, lay siege to his fortress, grind his bones to make your bread, the whole ogre trip.
Задушил бы его, осадил его крепость, перемолол его кости себе на хлеб...
Stannis Baratheon laid siege to King's Landing.
Станнис Баратеон осадил Королевскую Гавань.
Brick has the Glades under siege.
Брик осадил Глейдс.
Last summer, King Stephen laid siege to our town.
Прошлым летом король Стефан осадил наш город
I rebuilt my army, Freed my brothers, Laid siege to his city,
Я создал новую армию, освободил своих братьев, осадил его город, и победил предателя в битве а Диего, он рыдал, как девчонка, умоляя меня о пощаде, пока я медленно душил его.
Показать ещё примеры для «осаждать»...

siegeосадный

They will stop only to avoid hitting their own siege towers as they come in.
Они прекратят бомбить, чтобы не попасть в свои осадные башни, когда подвезут их поближе.
The Medicis have employed him to design siege weapons.
Он разработал для Медичи осадные орудия.
Siege weapons.
Осадные орудия.
Burnt our food stores to the ground, all our siege weapons destroyed.
Сожгли наше продовольствие дотла, повредили все осадные орудия.
The Duke of Gloucester, to whom the order of the siege is given, is altogether directed by an Irishman, a very valiant gentleman, I think.
Осадные работы поручены герцогу Глостеру, а он во всём положился на одного ирландца; кажется, это очень храбрый человек.
Показать ещё примеры для «осадный»...

siegeво время осады

Did Patroclus doubt Achilles when they stood side by side at the siege of Troy?
Разве Патрокл сомневался в Ахиллесе, когда во время осады Трои они стояли рядом, плечом к плечу?
Only your dad could survive surgery during a siege.
Только твой отец мог выдержать операцию во время осады.
Specifically it's a log of the names of the Ancients who left the planet when it was under Siege from the Wraith and returned to Earth.
Это список имен Древних, которые покинули планету во время осады Рейфами и вернулись на Землю.
In the siege of Osaka Castle, the furious shogun massacred 40,000 of them.
Во время осады замка в Осаке, разъяренный сёгун уничтожил 40.000 из них.
How on earth do you manage to live like this when you're under siege?
Как вам удается так жить во время осады?
Показать ещё примеры для «во время осады»...

siegeблокада

With fires burning and rampant looting in a number of areas, the city is under siege.
Пламя пылает, необузданный грабеж во многих районах — город в блокаде.
Five months ago, this city was under siege.
Пять месяцев назад этот город был в блокаде.
That was the Russians' motto at the Siege of Leningrad:
Такой был девиз при блокаде Ленинграда:
His parents died during the siege.
У него родители в блокаду умерли.
We're looking at a tactical nightmare, 78 square miles of virgin forest a mountain stronghold with enough food and potable water to withstand an armed siege for months.
Для нас это тактический кошмар: 78 квадратных миль девственных лесов, укрепление на возвышенности с запасами еды и питьевой воды, чтобы выдержать месячную вооруженную блокаду.
Показать ещё примеры для «блокада»...

siegeосадное положение

Now the Byz-Lats are under siege, mama.
Теперь Биз-Латы на осадном положении, мама.
We know you're under siege, sir.
Вы на осадном положении, сэр.
The entire hedge-fund industry is under siege.
Вся индустрия хеджевых фондов в осадном положении.
Cities are under siege.
«Города на осадном положении...»
this is a division of heroes, you know, under siege, protecting the public, hunting a hunter, taking bullets for the team.
в этом участке одни герои, находясь в осадном положении они защищают гражданских, сами выслеживают стрелка и закрывают собой товарища.
Показать ещё примеры для «осадное положение»...