осаждать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «осаждать»
«Осаждать» на английский язык переводится как «to besiege».
Варианты перевода слова «осаждать»
осаждать — besiege
Как только они выйдут в эфир, нас будут осаждать звонки родителей.
Once they go on the air, we'll be besieged with calls from parents.
Сейчас, когда Амстердам больше не осаждают испанцы, во мне проснулся деловой интерес к цветам.
But now, when Amsterdam is not besieged by Spaniards, my business interests, Madame, are flowers.
Они осаждают нас уже много недель.
We've been besieged for weeks.
Куда бы он ни пошёл, его осаждают просьбами сфотографироваться и дать автограф.
Wherever he goes, he is besieged with requests for pictures and autographs.
'Правительство призывает население не паниковать,' 'но к нам поступают данные о массовых беспорядках' в Эдинбурге, Сандерленде и Перте. где врачей осаждают тысячи пострадавших.
'The government are urging the public not to panic, 'but scenes of disorder are being reported 'in Edinburgh, Sunderland and Perth 'as GP surgeries are besieged with thousands of enquiries.'
Показать ещё примеры для «besiege»...
осаждать — under siege by
Нас осаждает гигантская корпорация.
We're under siege by a major corporation.
Край Дракона осаждает флот Дагура.
Dragon's Edge is under siege by Dagur's fleet.
Из-за меня их будут осаждать.
I've committed them to a siege.
ЧТО? Я позвонил мастеру Тензину, потому что мое государство в осаждают бандиты уже несколько месяцев.
I called master tenzin because my state has been under siege by bandits for months.
Нас ведь осаждают.
We're under siege.
Показать ещё примеры для «under siege by»...
осаждать — laid siege to the
Рыцари первого Крестового похода осаждали Александретту почти год.
The knights of the First Crusade laid siege to the city of Alexandretta for over a year.
Они осаждали Имперский дворец больше года, а город вокруг него был сожжен дотла, но наконец Тирен был побежден.
They laid siege to the Imperial Hall for over a year, and the city around it was burned to the ground, but Tieran was finally defeated.
Должен был кормить Рейфов, которые осаждали Атлантис.
On its way to feed the Wraith who were laying siege to Atlantis.
Мой флот, во главе с великолепным Скриллом, будет осаждать Драконью Тренировочную Арену... и выведет из строя Иккинга вместе с его Ночной Фурией.
My fleet, led by the glorious skrill, Will lay siege to the dragon training arena... — Gah!
Ладно, я пошёл осаждать гоблинскую крепость.
Well, I'm off to lay siege to a goblin fortress.