sideshow — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «sideshow»
/ˈsaɪdʃəʊ/
Варианты перевода слова «sideshow»
sideshow — шестёрка
Eh, oh! Use a pen, Sideshow Bob.
Пиши ручкой, шестерка Боб.
Next up for parole, Bob Terwilliger, a. k.a. Sideshow Bob.
Следующий на уДО — Боб Тервиллигер он же — шестерка Боб.
Now Sideshow Bob can't get in without me knowing.
Теперь шестерка Боб не сможет войти незамеченным.
Hold it right there, Sideshow Bob.
Стоять ни с места, шестерка Боб!
Sideshow Mel!
Шестерка Мел!
Показать ещё примеры для «шестёрка»...
sideshow — шоу
I'm watching Sideshow Bob.
Я смотрю шоу Боба.
Great show, Sideshow.
Замечательное шоу.
I'd warn my husband to stay home on the day I know the plant's gonna blow up leaving three little children to be raised in a carnival sideshow.
Я бы предупредил мужа, чтобы он остался дома в день, когда, как мне известно, завод взорвется и троих детей придется кормить на деньги с карнавального шоу.
This sideshow is now shut down.
Шоу закрыто.
I didn't sign you to create a sideshow, Ricky, become Miami's Ocho or TO.
Я взял тебя не ради шоу, Рикки, не забавлять жителей Майами.
Показать ещё примеры для «шоу»...
sideshow — интермедия
I'm working a murder, not a political sideshow.
Я расследую убийство, а не политическую интермедию.
You need to pack up your pathetic little sideshow and leave.
Забирай свою жалкую интермедию и уходи.
MAN: I will not have this trial reduced to a mindless sideshow of tawdry innuendo and filth talk, do you hear me, Cleaver?
Я не позволю свести этот процесс к бессмысленной интермедии из безвкусных инсинуации и грязных разговоров, ты слышишь меня, Кливер?
So have him do it and then you come up with something else before Conway is done with his little sideshow.
Так что ему это сделать, и тогда вы придумали что-то другое Перед Conway делается с его маленькой интермедии.
But all those stories have been eclipsed now by what many dub the Sideshow of the Century.
Но все эти истории сейчас в тени того, что многие называют интермедией века. КАКОГО ЧЕРТА?
Показать ещё примеры для «интермедия»...
sideshow — второстепенный
Guess what, Sideshow Mel.
Знаешь что, Второстепенный Мел?
And what are you making, Sideshow Luke Perry?
А что сделаешь ты второстепенный Люк Перри?
I've worked with some... marvelous second bananas over the years... but none more memorable than Sideshow Raheem.
За эти годы мне довелось поработать со многими актерами второго плана. Но лучшим из них был Второстепенный Рахим.
Those are sideshows, Barney.
Это все второстепенно, Барни. Правда?
Hey, kids, don't forget to watch my 29th anniversary show... featuring clips like this one of Sideshow Mel whacked out on wowee sauce.
Дети! Не забудьте посмотреть юбилейный концерт. 29 лет клоунады. В нем будут фрагменты, подобные этому, где я говорю с пьяным Второстепенным Мелом.
Показать ещё примеры для «второстепенный»...
sideshow — сайдшоу
Okay, Sideshow Mel... bring out the birthday cake.
Ладно, Сайдшоу Мел, выноси именинный торт!
Hey, kids... while Sideshow Mel mops up... let's see the names... of our Krusty birthday pals for today.
Эй, детишки, пока Сайдшоу Мел убирает за собой посмотрим у кого в клубе поклонников Красти сегодня именины!
Sideshow?
Сайдшоу?
Sideshow Mel? !
Сайдшоу Мэл!
Mr. Burns, Sideshow Bob...
Мистер Бернс, Сайдшоу Боб...
Показать ещё примеры для «сайдшоу»...
sideshow — цирк
This is not some circus sideshow.
Здесь вам не цирк.
— I was thinking maybe I'd drop by that ridiculous sideshow she's working at after lunch.
— Я подумывал заскочить в тот нелепый цирк, в котором она работает, после обеда.
I present myself -— Zael -— and my traveling sideshow!
позвольте представиться — Заэл и мой путешествующий цирк.
I didn't ask to get put in front of this sideshow circus.
Я не просил ввязывать меня в весь этот цирк.
I feel like I should be in a sideshow.
Я чувствую,что мне в цирке надо выступать.
sideshow — цирковой
They just are, and turning a group of innocent people into a sideshow attraction, it's not exactly why I set out on this search.
Они просто такие, и я не для того занялся поиском, чтобы группа невинных людей превратилась в цирковой аттракцион.
You have the lifestyle you're living right now because of me, and all that I want from you is to not look at me like I'm a sideshow attraction.
— Вы имеете в жизни вы живет сейчас из-за меня, и все, что я хочу от вас — не смотри на меня как будто я цирковой аттракцион.
I'm not gonna have my courtroom turned into a circus sideshow.
Я не собириаюсь превратить зал суда в цирковую арену.
It sickened me to see you exhibited like a sideshow freak.
Мне было больно видеть, как тебя выставляют напоказ как циркового уродца.
Sideshow freaks, Vaudevillians.
Цирковые уродцы, ваудевиллийцы.