shortness — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «shortness»
/ˈʃɔːtnəs/
Быстрый перевод слова «shortness»
«Shortness» на русский язык переводится как «короткость» или «недостаточная длина».
Варианты перевода слова «shortness»
shortness — одышка
— Shortness of breath?
— Одышка?
Shortness of breath?
— Одышка? — Немножко.
Fainting, dizziness, shortness of breath?
Обморок, головокружение, одышка?
Chronic fatigue, loss of muscle control, headaches, dizziness, memory loss, shortness of breath, brain cancer...
Хроническая усталость, потеря мышечного контроля, головные боли, тошнота, потери памяти, одышка, рак мозга...
Side effects may include loss of clothing, rug burn, shortness of breath and sore abdominals the next morning.
Среди побочных эффектов потеря одежды, ожоги от трения, одышка и мышечная боль на следующее утро.
Показать ещё примеры для «одышка»...
shortness — затруднённый
It takes two department heads to treat shortness of breath?
У меня нет. Нужно две главы отделов, чтобы вылечить затрудненное дыхание?
— Shortness of breath. Chest pain.
— Затрудненное дыхание с болью в груди.
Any chest pain, shortness of breath? okay.
Боль в груди, затрудненное дыхание?
Okay, we have shortness of breath, heart palpitations...
Так, у нас затрудненное дыхание, аритмия...
Shortness of breath.
— Затруднённое дыхание.
Показать ещё примеры для «затруднённый»...
shortness — затруднение
— Shortness of breath?
— Затруднение дыхания?
Do you have any dizziness or shortness of breath?
Есть головокружение или затруднение дыхания?
Any dizziness, shortness of breath?
Головокружение, затруднение дыхания?
She was having chest pains, shortness of breath... classic symptoms of an amniotic fluid embolism.
У нее появились боли в груди, затруднение дыхания... классические симптомы эмболии околоплодными водами.
Any shortness of breath?
Затруднение дыхания?
Показать ещё примеры для «затруднение»...
shortness — прерывистый
Some shortness of breath,but good breath sounds.
Прерывистое дыхание, но шумов нет.
Chronic chest pain and shortness of breath were a way of life for this man.
Хронические боли в груди и прерывистое дыхание — вот как жил этот человек.
Shortness of breath.
Прерывистое дыхание. Лихорадка.
Shortness of breath, sharp pain in the right arm.
Прерывистое дыхание, острая боль в правой руке.
* "tim Tim and squirrlio show" * * "and squirrlio show" * yeah, elevated heart rate, shortness of breath and, uh, warm forehead. Could be sepsis.
Ну вот, повышенный пульс, прерывистое дыхание и горячий лоб, это может быть сепсис.
Показать ещё примеры для «прерывистый»...
shortness — отдышка
Shortness of breath, hemoptysis after scuba diving...
Отдышка, кашель с кровью после погружения.
— Shortness of breath?
— Отдышка? — Нет.
Sudden shortness of breath playing soccer.
Внезапная отдышка во время футбола.
Any shortness of breath?
Есть отдышка?
Any shortness of breath, blurred vision,
Отдышка, ухудшение зрения,
Показать ещё примеры для «отдышка»...
shortness — нехватка
Look for the warning signs — giddiness, shortness of breath, claustrophobia.
Внимательно следите за признаками — тошнота, нехватка воздуха, клаустрофобия.
— Shortness of breath.
— Нехватка воздуха.
Increased heart rate, perspiration, shortness of breath.
Учащение пульса, потоотделение, нехватка воздуха.
Acute shortness of breath started on the plane.
Острая нехватка воздуха началась в самолёте.
Considering the shortness of time... perhaps we should proceed without him.
Исходя из нехватки времени... возможно нам стоит продолжить без него.