нехватка — перевод на английский
Быстрый перевод слова «нехватка»
«Нехватка» на английский язык переводится как «shortage» или «lack».
Варианты перевода слова «нехватка»
нехватка — lack of
Осмелюсь даже держать пари, что моя изощренность в изложении предмета компенсирует нехватку в подготовке.
I would bet that my talent for taking exams will make up for my lack of revision.
Хотя возможно, моя нехватка удивления... только продукт этого города, этого мира.
Though perhaps my lack of surprise is just a product of this town, this world of ours.
Точно так же, как нехватка воздуха вызвала горную болезнь у Доктора.
Just as the lack of it is responsible for the Doctor's mountain sickness.
Нас допрашивали несколько часов, но вынуждены были отпустить из-за нехватки улик.
They questioned us for hours, but had to release us for lack of evidence.
Сколько людей мы оставили из за нехватки кораблей?
How many people did we leave behind for lack of ships?
Показать ещё примеры для «lack of»...
нехватка — shortage
Все рисовые лавки должны передавать товары в замок, отсюда нехватка еды.
All rice stores have to donate rice to the castle so there's a shortage.
Что они вам сказали когда вас вызвали в связи с нехваткой продовольствия?
What did they tell you when you called in the food shortage?
Что подразумевает нехватку воды на всех,.. ..поэтому постарайтесь не задерживаться в душе более, чем на одну минуту.
There's also a water shortage, so keep those showers down to one minute.
Несмотря на обещанное... президентом Карповым чудо... чтобы решить проблему нехватки топлива... войска оппозиции избранного правительства... возглавляемые генералом Львом Скляровым... начали окружение русской столицы.
Even as Russian President Karpov... is promising a mysterious solution... to the crippling heating-oil shortage... troops opposed to the elected government... and led by General Leo Sklarov... have begun to ring the Russian capital city.
Извините, дама, у нас нехватка такси.
I'm sorry, lady, there's a cab shortage.
Показать ещё примеры для «shortage»...
нехватка — shortage of
На судне серьезная нехватка чашек.
There's a serious shortage of cups aboard this ship.
Быть может, из-за нехватки ликвидности?
Some shortage of liquidity, perhaps?
Была ли у вас нехватка боеприпасов?
Was there a shortage of ammunition while you were there?
Если мы примем решение о демонстрации в присутствии японских наблюдателей и произойдет неудача, мы не только не сможем вынудить японцев капитулировать, но и столкнемся с нехваткой материала для новой бомбы.
Well, if we should agree to a demonstration with the attendant Japanese observers and that demonstration failed, not only would we be unable to induce the Japanese to surrender, we would face a critical shortage of material.
В падде был черновик тайного меморандума о нехватке вайта, над которым он работал.
The padd contained a draft copy of a secret memorandum he was working on concerning the shortage of white.
Показать ещё примеры для «shortage of»...
нехватка — short
На случай, если вы не в курсе, мы испытываем нехватку в средствах, пособиях и опытных педагогах, ... поэтому нам пришлось умерить свои стандарты.
In case you haven't heard, we're short on qualified teachers, money and supplies, which just causes us to lower our standards.
Да, это было сложно из-за нехватки времени, но я взломал систему видионаблоюдения, правда отключить ее не смогу.
It was tricky with the short notice, but I hacked into the cctv but I can't shut them down.
У нас нехватка специалистов по средствам массовой информации.
We're short on people who can control the media.
У вас, что, нехватка общения?
Are you guys short of friends?
Потому что даже сейчас самые блестящие умы и самые гениальные теории испытывают нехватку знаний о том, что произошло, когда родилась Вселенная.
Because right now even the brightest minds and the best theories all fall short of explaining what occurred as the universe burst into existence.
Показать ещё примеры для «short»...
нехватка — run out of
Потом у нас начнется нехватка всего и вся.
Then we are going to run out of things.
Нехватка клиентов, Фрэнк?
Run out of clients, Frank?
Может быть, в тот день была нехватка газа.
Maybe they ran out of gas that day.
Бесконечные отказы, нехватка денег.
Endless rejection, she ran out of money.
Последние несколько дней лишь укрепили мой страх что у нас в стране нехватка добрых американцев, Так что, честно говоря, этой стране нужны еще несколько Лиз Лемон.
The past few days have only confirmed my fear that we're running out of good Americans, so honestly, your country needs a few more Liz lemons.
Показать ещё примеры для «run out of»...
нехватка — understaffed
У них нехватка людей.
They're understaffed.
— Нехватка кадров, недостаточное финансирование.
— Understaffed, underfunded.
— Прости, чувак. У меня нехватка работников.
— Sorry, mate. I'm understaffed as it is.
У Службы Недропользования дикая нехватка персонала.
— Minerals Management is wildly understaffed. — N-E-A-L.
Уолт, у нас и без того нехватка работников.
Walt. We're understaffed enough as it is.
Показать ещё примеры для «understaffed»...
нехватка — enough
Однако, не похоже, что есть нехватка мощности, для того, что бы управиться с этой грудой.
Still, it's not like there isn't enough power to deal with the bulk.
У его мозга была нехватка кислорода при рождении.
He didn't get enough oxygen to his brain when he was born.
На случай, если они явятся с избытком косметики и нехваткой рук.
In case they show up with too much makeup and not enough arms.
— Нехватка персонала, как всегда.
Not enough staff, as always.
Нехватка времени, денег, койко-мест, персонала, а теперь еще и вы.
Not enough time, not enough money, not enough beds, not enough staff, and now, you.
Показать ещё примеры для «enough»...
нехватка — deficit
— Вы же знаете, что у нас нехватка...
The deficit, you see, is...
Некоторое время продержимся без него, но очень скоро почувствуем нехватку кислорода.
We can go without it for a while, but we'll deficit pretty quickly in this atmosphere.
Последние девять лет каждый год нехватка составляла шестизначное число.
There's a high six-figure deficit every year for the past nine years.
или «БНВ»— Болезнь Нехватки Внимания.
or «ADD»-— that's Attention Deficit Disease.
Легализация браков геев — это вопрос нехватки демократии
And the legalization of gay marriage was a democratic deficit.
Показать ещё примеры для «deficit»...
нехватка — short-staff
У нас нехватка персонала.
We're short-staffed tonight.
И если бы у нас не было нехватки с персоналом, я бы перевела тебя.
And if we weren't so short-staffed, I'd transfer you.
У нас нехватка кадров с момента внезапной смерти доктора Миллера.
We've been short-staffed ever since Dr. Miller's sudden demise.
У нас недолго будет нехватка персонала.
We won't be short-staffed for long.
Мы будем испытывать нехватку персонала какое-то время
We're gonna be short-staffed for a while.
нехватка — short supply
Но неожиданно, ощутил острую нехватку таких друзей.
Problem was, they were suddenly in short supply.
Здесь ощущается ужасная нехватка спиртного.
A spirit in tragically short supply down there.
Ощущается нехватка всего:
Everything is in short supply:
А в нашем мире таких нехватка.
And in this world, that is in short supply.