shake — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «shake»

/ʃeɪk/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «shake»

«Shake» на русский язык может быть переведено как «трясти» или «сотрясать».

Пример. Don't shake the box, it may contain fragile items. // Не тряси коробку, в ней могут быть хрупкие предметы.

Варианты перевода слова «shake»

shakeтрясти

You're still shaking, Rick.
Тебя всё ещё трясёт, Рик.
I'm not trembling, I'm shaking.
А я не дрожу, меня трясёт.
Adriana, I'm shaking.
Адриана, меня трясет.
I'm shaking, really.
Меня по-настоящему трясет.
You're shaking like a leaf!
Здорово тебя трясет.
Показать ещё примеры для «трясти»...

shakeпожать

Yeah, well, I couldn't shake your hand with my foot, or... but you don't want that.
Ну да, я бы не смог пожать твою руку своей ногой или... но тебе это и не надо.
You refused to shake hands once.
Вы как-то отказались пожать мне руку.
So, you refuse to shake hands with me, eh?
— Умоляю! Так вы отказываетесь пожать мне руку?
Except, I'd like to shake your hand and tell you how sorry I am... for bein' such a fool suspicionin' you.
И еще я хотел бы пожать вам руку и сказать насколько мне жаль что я был таким идиотом и подозревал вас.
— I'm honoured to shake the hand of a true gentleman.
— Это честь для меня пожать руку настоящему джентльмену.
Показать ещё примеры для «пожать»...

shakeдрожать

— You're shaking like a leaf.
— Ты дрожишь как лист.
You're shaking like a hophead.
Ты дрожишь как военнопленный.
You're shaking.
Да ты дрожишь!
Why, you're shaking.
Ты дрожишь.
What, do you shake at that?
А, ты дрожишь?
Показать ещё примеры для «дрожать»...

shakeтрястись

Your hand shakes like an old woman.
У тебя руки трясутся, как у старухи.
Your hands shaking?
Твои руки трясутся?
Your hands are shaking.
Но у тебя трясутся руки.
Your hands are shaking, as if you were stealing chickens.
— Руки у тебя трясутся, будто курей воровал.
My hands shake.
Мои руки трясутся.
Показать ещё примеры для «трястись»...

shakeвстряхнуть

The wormhole can shake you up, all right.
Червоточина вполне могла встряхнуть вас.
He's only shaken up... maybe with some sweets and soda, he'll be OK.
Его только встряхнуть... возможно помогут конфеты и газировка и он будет в порядке.
— You gotta shake it up.
— Надо встряхнуть.
Well, try shaking it.
Попробуй ее встряхнуть.
— Wait, wait. You didn't even ask her to shake her hair. — Oh, yeah.
— Подождите, вы даже не просили ее встряхнуть волосами.
Показать ещё примеры для «встряхнуть»...

shakeкоктейль

— A milk shake?
— Молочный коктейль.
You had a milk shake.
Вы пили коктейль. Да, правильно.
Anybody want a milk shake?
Кто-нибудь хочет молочный коктейль?
— Could I have a milk shake or something?
— Можно мне молочный коктейль, например?
Burger, onion rings, shake!
Гамбургер, луковые кольца и коктейль!
Показать ещё примеры для «коктейль»...

shakeпотрясённый

He is out of his mind. He is so shaken!
Он не в себе, он, он потрясён!
Zelig is shaken by the scandal, but it is only the beginning.
Зелиг потрясен скандалом, но это только начало.
I've been all shook up.
Я совершенно потрясён.
Because this gentleman, you see his eye, has been completely... shaken, see?
Потому что этот месье... вы видите здесь его глаз... был совершенно... потрясен, видите?
Ignatz was shaken, believing his curse caused his brother's illness.
Игнац был потрясен, полагая, что это его проклятие вызвало болезнь.
Показать ещё примеры для «потрясённый»...

shakeизбавиться от

But he could not shake the thought that he would be shot. And that the horizon suddenly goes out before his eyes.
Но он не мог избавиться от мысли, что его расстреляют... и что внезапно горизонт погаснет перед его глазами.
I've seen it, and I can't shake the feeling that it's going to happen despite our precautions.
Я видел это. Я не могу избавиться от чувства, что, несмотря на все предосторожности, что-то должно произойти.
I never much cared for Halloween, but this particular year, I couldn't shake the feeling... that something horrible was gonna happen.
Брайан, Брайан! Меня никогда особо не впечатлял Хэллоуин, но в тот год наоборот... я не мог избавиться от чувства, что должно произойти что-то ужасное.
And yet, even after he had forgotten almost everything else, strangely, he could never shake the recollection of that woman.
И все же, когда ему практически удалось обо всем забыть, он не мог избавиться от воспоминаний о той девушке.
And I cannot shake this feeling.
И я не могу избавиться от этого чувства.
Показать ещё примеры для «избавиться от»...

shakeпожать руку

I want to shake hands with our liberator so I can tell my children.
Я хочу пожать руку нашему освободителю. Я расскажу об этом своим детям.
But his greatest ambition is to shake hands with President Kennedy.
Он мечтает пожать руку президенту Кеннеди.
Honey, aren't you gonna shake hands with Mr. Baxter and say hello?
Милая, разве вы не собираетесь пожать руку мистеру Бакстеру и сказать привет?
Anyone who offers to shake hands is either honest or a fool.
Тот, кто предлагает пожать руку, или человек честный или дурак.
Glad you didn't ask him to shake hands.
Рад, что вы не попросили его пожать руку.
Показать ещё примеры для «пожать руку»...

shakeстряхнуть

Somebody wanted to shake Mulwray down.
Кто-то хотел стряхнуть Малврэя вниз.
That might shake us loose.
Это может стряхнуть песок.
Nicky couldn't even go for a ride without changing cars... at least six times before he could shake all his tails.
Он должен был менять машины. по крайней мере шесть раз прежде, чем он мог бы стряхнуть все его хвосты. Из-за самолетов, он должен использовать подземные гаражи.
I can't shake them.
Я не могу их стряхнуть.
— Can we shake the other three?
Мы сможем стряхнуть остальные три?
Показать ещё примеры для «стряхнуть»...