стряхнуть — перевод на английский

Варианты перевода слова «стряхнуть»

стряхнутьshake

Кто-то хотел стряхнуть Малврэя вниз.
Somebody wanted to shake Mulwray down.
Это может стряхнуть песок.
That might shake us loose.
Всё, Смат ни сантиметра дальше, или я стряхну тебя с этого дерева.
That's it, Smut. Not an inch further or I'll shake you out of that tree.
Он должен был менять машины. по крайней мере шесть раз прежде, чем он мог бы стряхнуть все его хвосты. Из-за самолетов, он должен использовать подземные гаражи.
Nicky couldn't even go for a ride without changing cars... at least six times before he could shake all his tails.
О, здесь. Здесь себе найду покой, навеки нерушимый, стряхну я иго несчастливых звезд с моей усталой плоти.
O, here will I set up my everlasting rest... ..and shake the yoke of inauspicious stars from this world-wearied flesh.
Показать ещё примеры для «shake»...

стряхнутьdust off

Пора стряхнуть пыль с серого цилиндра и почистить брюки?
Time to dust off the old topper and sponge-bag trousers, eh?
Мне кажется, пришла пора стряхнуть пыль с журнала доктора Свонна.
I think it's time to sweep the dust off of dr. Swann's journal.
Стряхни пыль со своего сюртука, Ронни.
Dust off your morning suit, ronnie.
Это официальный вечер, так что стряхни пыль со своего смокинга.
It's black-tie, so, dust off your tux.
Я имею в виду, глава девятая, стих пятый... где Иисус говорит, что мы должны стряхнуть пыль с наших ног когда мы покидаем дома тех, кто не принимает нас.
I mean, chapter nine, verse five... where Jesus says that we should dust off our feet as we leave the homes of those that will not welcome us.
Показать ещё примеры для «dust off»...

стряхнутьlose

Не можем ее стряхнуть.
Can't lose her.
Мы не могли не стряхнуть их с хвоста.
There is no way we didn't lose them.
Я могу стряхнуть его, Сол.
I can lose him, Saul.
За нами тоже следили, но мы уверены, что стряхнули их в баре в центре.
We were followed too, but I'm pretty sure we lost them in a bar downtown.

стряхнутьshake off

Стряхни свою боль, а потом поговорим.
Shake off your pain, and then we'll talk it over.
Стряхните сон с себя, подобье смерти , Чтоб смерти подлинной взглянуть в лицо!
Shake off this downy sleep, death's counterfeit, and look on death itself!
Надо стряхнуть трехлетнюю ржавчину с Рампарта.
You gotta shake off that three-year rust from Rampart.
И я знаю, что, когда тебе очень грустно, ты выглядишь очень красивой и печальной, и ты стараешься стряхнуть это, пока никто не увидел.
And I know that when you're really sad, You get that beautiful, haunted look That you try to shake off before anybody can see it.
Хм, ты точно не хочешь сходить со мной к Холлису и стряхнуть адреналин?
Oh, are you sure you don't wanna come by Hollis' with me and shake off the adrenaline?
Показать ещё примеры для «shake off»...

стряхнутьflick

Взмахнуть и стряхнуть.
The swish and flick.
— Взмахнуть и стряхнуть.
— Swish and flick.
Пять, шесть, семь, восемь, шаг, стряхнуть, хлопок, хлопок, присесть, прыжок, руки, волосы, бедро, поняла?
Five, six, seven, eight, step, flick, pop, pop, drop, jump, hands, hair, hips, OK?
Пять, шесть, семь, восемь, шаг, стряхнуть, хлопок, хлопок, присесть, прыжок,
Five, six, seven, eight, step, flick, pop, pop, drop, jump.
Вытер и стряхнул.
Picking and flicking.

стряхнутьget it off

Стряхни.
Get it off.
Как мне их стряхнуть? !
How do I get them off?
Стряхни!
Get off!