round of applause — перевод в контексте

round of applause — поаплодируем
I think you should give your boys a big round of applause.
Давайте поаплодируем вашим парням.
Ladies and gentlemen, let's give our four finalists a big round of applause!
Дамы и господа, давайте поаплодируем нашим четырём финалистам!
Let's get a big round of applause for Reggie's mama's ass that brought us so much joy tonight.
Давайте поаплодируем заднице мамочки Регги!
Let's have a nice, warm round of applause for Miss Lola Crystal.
Давайте-ка хорошенько поаплодируем мисс Лоле Кристал.
Let's give her a round of applause.
Давайте поаплодируем ей.
Показать ещё примеры для «поаплодируем»...

round of applause — аплодисменты
Please give him a round of applause.
Аплодисменты.
Let's hear a big round of applause for The Tiki Santa Claus Sextet.
Ладно, народ Роквуда! Уже слышим аплодисменты секстету Санта-Клауса из Тики.
Let's give a big round of applause for the woman with the nice ass.
Аплодисменты для дамочки с попкой.
Round of applause for David.
Аплодисменты Дэвиду.
Could you please give a warm round of applause!
Попрошу аплодисменты!
Показать ещё примеры для «аплодисменты»...

round of applause — похлопаем
A round of applause for our very own Father Dougal McGuire!
Похлопаем нашему дорогому отцу Дугалу Магуйару.
Let's have a round of applause for Conner Maguire.
Давайте все похлопаем Коннеру Магуайеру.
Let's give him a big round of applause, folks, for the married man!
Давайте похлопаем женатому человеку!
Let's give Michael a round of applause for emceeing tonight, because this is a lot harder than it looks.
Давайте все похлопаем Майклу как ведущему, потому что вести намного труднее, чем кажется.
I mean, because it is unknowable, but let's give her a round of applause.
Ведь это же непостижимо... Но давайте ей как следует поапплодируем. Холли, похлопаем.
Показать ещё примеры для «похлопаем»...

round of applause — поапплодируем
A round of applause for Flo! What a cook!
Поапплодируем Фло!
Before we begin the feast let us have a round of applause for Professor Sprout, Madam Pomfrey whose Mandrake juice has been so successfully administered to all who had been Petrified.
Прежде, чем мы начнем пир давайте поапплодируем профессор Спраут и мадам Помфрей чья настойка мандагор так удачно помогла всем, кто был обращен в камень.
A very big round of applause for our Hector Lepodise for his 4,000 pula donation to the orphanage. 4,000 pula!
Поапплодируем же Эктору Леподизу за его пожертвования сиротскому приюту в размере 4000 пула.
Can we give her a round of applause?
Поапплодируем ей.
Okay, let's have a round of applause for Nash, who will be starting her 6-month rotation with the D's today.
Что ж, давайте поапплодируем Нэш кто будет запускать ее в 6 месячном вращении сегодня.
Показать ещё примеры для «поапплодируем»...

round of applause — взрыв аплодисментов
Walked onstage, round of applause, fell in the orchestra pit.
Шел по сцене, взрыв аплодисментов, упал в оркестровую яму.
When Judge Harkin read this verdict a spontaneous round of applause from the courtroom. Obvious support for the teary-eyed widow who waged war on the entire gun industry.
Когда судья Харкин зачитал вердикт в зале суда раздался взрыв аплодисментов.
A round of applause.
Взрыв аплодисментов (? ).
Let's have a big round of applause for the participants of the Debrecen Gymnastics World Championships!
Давайте сделаем большой взрыв аплодисментов для участников Дебрецена Чемпионата мира по Гимнастики!
It's a really tough and under-appreciated job, and I think they deserve a round of applause from us.
Это очень тяжелая и недооцениваемая работа, и я думаю, они заслуживают от нас взрыв аплодисментов.
Показать ещё примеры для «взрыв аплодисментов»...

round of applause — апплодисменты
Let's give a round of applause for all the winners.
Апплодисменты победителям.
Please give him a round of applause!
Апплодисменты!
Again, please, a round of applause!
Дамы и господа, апплодисменты!
A round of applause!
Апплодисменты!
So give him a round of applause.
Ааа! Апплодисменты.
Показать ещё примеры для «апплодисменты»...

round of applause — бурные аплодисменты
Let's have a big round of applause for our lovely contestants!
Бурные аплодисменты для наших очаровательных участниц.
A chufty badge and a round of applause?
Медаль и бурные аплодисменты?
A big round of applause for Sherlock Holmes and Dr Watson.
Бурные аплодисменты Шерлоку Холмсу и доктору Ватсону.
Let's receive, with a round of applause... those guinea pigs so that the couples may eat.
Встречаем их бурными аплодисментами вот вкусный кролик для новобрачных.
— How about a nice, big round of applause for our new wellness Captains? [ applause ]
— Как насчёт бурных аплодисментов для наших новых Капитанов оздоровления?

round of applause — поприветствуем
Let's have a warm round of applause for Glimmer.
Давайте тепло ее поприветствуем. Прошу, Диадема.
And, ladies and gentlemen, let's give a round of applause for Manheim Gold!
Итак, дамы и господа, давайте поприветствуем Манхейма Голда!
A big round of applause for Jackson Height's own
Давайте пригласим на сцену и поприветствуем, всем хорошо известного Мистера Ренди Уотсана!
Give a big round of applause for Jude Harrison.
Поприветствуйте Джуд Харрисон!
A round of applause for our star striker.
Поприветствуем нашего звездного нападающего.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я