reek — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «reek»
/riːk/
Быстрый перевод слова «reek»
«Reek» на русский язык переводится как «вонь» или «запах».
Варианты перевода слова «reek»
reek — вонь
Damn, it reeks!
Чёрт, ну и вонь!
You reek of the devil, Rose!
Дьявольская вонь, Роза!
Imagine, the last thing you know on God's green earth is the roar of the kraken and the reeking odour of a thousand rotting corpses.
Представь, что расстаешься с этой жизнью под рев кракена, ощущая жуткую вонь тысячи трупов.
What reeks in here?
Что за вонь здесь?
Knows at once the old chemical fragrance, which only partially smothers the jabbing kidney reek that proclaims all men brothers.
Знакомый запашок химикалий, лишь частично перебивающий удушливую вонь продукта из почек особ мужского пола.
Показать ещё примеры для «вонь»...
reek — запах
This whole thing reeks of desperation if you ask me.
Это запах отчаяния, если спросишь меня. Никакого посягательства.
— And your feet reek.
— И запах твоих ног.
And the next thing you know, it's the reek of bad grass and Nick Drake till all hours.
А следующее что вы понимаете, это запах плохой травы и песни Ника Дрэйка без остановки.
The reek of him drifts amid the blood and smoke of the robbed train.
Запах смешанный с кровью и поезда табака.
This whole thing reeks of desperation{\if you ask me}.
Если ты спросишь меня, то это похоже на запах отчаяния.
Показать ещё примеры для «запах»...
reek — вонять
It reeks of mushrooms here.
Грибами воняет.
It reeks of death!
Она воняет смертью!
His philosophy reeks of absinthe.
Его философия воняет абсентом.
God, this place reeks, doesn't it?
Боже, как здесь воняет, не так ли?
That Gordon reeks!
Этот Гордон воняет!
Показать ещё примеры для «вонять»...
reek — от тебя несёт
Yes, you reek of french fries!
Да, от тебя несет жареной картошкой!
You reek.
От тебя несет.
You reek of cigarettes.
От тебя несёт сигаретами.
You reek of fear.
От тебя несет страхом.
You reek of your father.
От тебя несет твоим отцом.
Показать ещё примеры для «от тебя несёт»...
reek — пахнуть
It reeks.
Он пахнет.
Something smells. It's human. You reek of human.
От тебя пахнет человеком.
It reeks of apricot.
Там пахнет абрикосом.
This place reeks of death.
Здесь пахнет смертью.
A little formaldehyde, okay, but she reeks of it.
Формальдегидом, ладно, она им пахнет.
Показать ещё примеры для «пахнуть»...
reek — разить
That old Lockwood cellar reeks of wet dog.
От этого подвала Локвудов разит мокрыми псинами.
Spencer's the only lad around here that doesn't reek of manure and I've got him.
Спенсер тут единственный, от кого навозом не разит, и я на него глаз положила.
And you, my poor love... you positively reek of it.
А от тебя, бедный мой... явно разит этим.
Oh, you reek of bourbon.
От вас разит бурбоном.
You reek of the woods.
От вас разит лесом
Показать ещё примеры для «разить»...
reek — вонючка
— Give it to me ! — Push off. You reek !
Ты, вонючка!
You reek.
Вонючка.
You reek.
Ты вонючка.
Reek!
Вонючка!
Reek.
Вонючка.
Показать ещё примеры для «вонючка»...
reek — попахивать
In other words, your ghost dog story reeks.
Иными словами, ваша собачья история попахивает.
No, honey, honestly, the whole thing reeks of Emily.
Нет, милая, всё это попахивает Эмили.
It definitely reeks of terrorism.
Это определённо попахивает терроризмом.
It reeked of some level of immaturity here, of impulsiveness.
Это уже попахивает инфантильностью!
Her house reeks.
В ее доме попахивает.
Показать ещё примеры для «попахивать»...
reek — провонять
This whole house totally reeks.
— Весь дом провонял.
The house reeks of cigarettes since you came here.
Стоило тебе переехать, весь дом провонял сигаретами.
Cabin reeks of sulfur.
Дом провонял серой.
They're everywhere and the whole yard reeks!
Они повсюду. Весь двор провонял!
This place reeks of sulfur.
Это место провонялось серой.
Показать ещё примеры для «провонять»...
reek — смердеть
The very air reeks with the bloody rancor of intolerant malice!
Сам воздух смердит не толерантной злобой!
Oh, no, it's something reeking in here.
Нет, здесь чем-то смердит.
Marius is out there... reeking of canine insolence, plotting our downfall.
Мариус где-то там. Смердит собачьим высокомерием. Планирует наше истребление.
Plus, you reek of aftershave.
Плюс — от тебя смердит лосьоном после бритья.
Oh, my God, you reek!
Боже мой, от тебя смердит!
Показать ещё примеры для «смердеть»...