pull together — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «pull together»

/pʊl təˈgɛðə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «pull together»

«Pull together» на русский язык можно перевести как «собраться вместе» или «сплотиться».

Варианты перевода словосочетания «pull together»

pull togetherсплотиться

The test of the greatness of any nation is how that nation pulls together in a time of crisis.
Величие любой нации проверяется способностью сплотиться в трудные времена.
And tearing at each other and try to pull together!
И разрывать друг друга, а не попробовать сплотиться!
People have to put aside their narrow, partisan interests and pull together for the nation.
Люди должны на время отказаться от узких рамок приверженности интересам отдельных партий и сплотиться во имя государства.
In the years that followed, everyone had to pull together and do their share to build a better society.
В дальнейшем всем пришлось сплотиться и внести свой вклад в создание лучшего общества.
We have to pull together.
Мы должны сплотиться.
Показать ещё примеры для «сплотиться»...
advertisement

pull togetherсобрать

Now, if Hague can pull together enough of the military... and if the Senate can get it together, we can beat this thing.
Потом, если Хейг сможет собрать достаточно военных сил и если Сенат подключится, мы сможем справиться с этим делом.
Well, I got a fabric sample, so maybe we hang around here long enough, we can pull together a whole outfit.
А у меня образец ткани, так что, если мы тут задержимся подольше, сможем собрать весь его прикид.
Gene, how much could we pull together for a settlement if we had to?
Джин, сколько мы можем собрать денег — для урегулирования если придется платить?
I suggest you pull together young art scholars to get over there and identify the great works.
Собрать молодых искусствоведов, которые на месте идентифицировали бы шедевры.
It hasn't been easy, But I was able to pull together The funds you are demanding, kyle.
это не было легко, но я смог собрать деньги, которые ты требуешь, Кайл.
Показать ещё примеры для «собрать»...
advertisement

pull togetherвместе

Pull together!
Вместе!
So if we can all pull together...
Итак, если мы все вместе...
We can try and get the episode pulled together.
Мы можем вместе попытаться не допустить эту серию до эфира.
In trouble, we... We pull together.
Мы все решаем вместе...
This is a time for all angels to pull together, to put aside our disagreements, and show the big bosses how to save heaven from being taken over.
Пришло время собрать всех ангелов вместе, отложить наши разногласия, и показать большим боссам как сохранить небеса от распада.
Показать ещё примеры для «вместе»...
advertisement

pull togetherсобраться

So let's pull together and let's make this work.
Так что давайте соберемся и поработаем. Хорошо?
Look, if we don't pull together and work as a team,
Слушайте, если мы не соберемся, мы так никогда не выиграем,
We gotta pull together and make this work.
Надо собраться и решить все проблемы.
I have wept about the plight of these two girls, and I am very thankful that we could all pull together to ease their pain.
Я плакал из-за положения этих девочек. И я очень благодарен, что мы все смогли собраться и облегчить их боль.
After DC fell, they pulled together a bootleg raid.
После того, как Вашингтон пал, они все собрались и устроили налет.
Показать ещё примеры для «собраться»...

pull togetherдержаться вместе

We Moesgaards pull together.
Моэсгоры должны держаться вместе.
We have to pull together.
— Мы должны держаться вместе.
Set aside our differences and pull together, st feeling sorry for ourselves and take control of our lives...
Забыть о разногласиях и держаться вместе, перестать жалеть себя и взять под контроль наши жизни...
To survive, we need to pull together, everyone doing their assigned jobs, whether it be helping the wounded, boiling bed sheets, or sterilizing saws for field amputations.
Чтобы выжить, нам нужно держаться вместе, каждому делать назначенную ему работу, будь то оказание помощи раненым, кипячение простыней или стерелизация пил для полевых ампутаций.
With Luke gone, we need to set aside the small stuff and pull together.
Со смертью Люка, мы должны забыть о мелочах и держаться вместе.
Показать ещё примеры для «держаться вместе»...

pull togetherобъединимся

And I urged my colleagues at the Forensic Science Service to pull together with the police to ensure her killer was convicted.
И я призываю моих коллег из Службы Судмедэкспертизы объединится с полицией чтобы ее убийца был гарантировано осужден.
'I did not seek to apportion blame 'and I urged my colleagues 'in the Forensic Science Service to pull together with the police to ensure her killer was convicted.'
«Я не искала виноватих »и я призываю моих коллег в Сервисе судебно-медицинской Науки объединится с полицией, чтобы ее убийца был осужден наверняка.
We're going to pull together and find a way to get out of here!
Мы объединимся и найдём выход отсюда!
«We can beat the house and all its traps if we pull together.»
если объединимся.
This is a time when America needs to pull together and...
Сейчас Америка должна объединиться и...
Показать ещё примеры для «объединимся»...

pull togetherработать вместе

We need to pull together.
Мы должны работать вместе.
You must learn to pull together.
Вы должны научиться работать вместе.
We've all got to pull together.
Нам всем нужно работать вместе.
There were tough times, but we all pulled together.
Были тяжелые времена, но мы все работали вместе.
We all pulled together.
Мы работали вместе.