publicly — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «publicly»
/ˈpʌblɪkli/
Быстрый перевод слова «publicly»
«Publicly» на русский язык переводится как «публично» или «открыто».
Варианты перевода слова «publicly»
publicly — публично
You won't cheat Melly out of publicly ordering you out of her house.
Не лишайте Мелли удовольствия публично выставить вас из дома.
The court wishes at this time to publicly commend Jaffrey Pyncheon.
Суд желает публично выразить благодарность Джеффри Пинчену.
I shall not fight it. I shall not allow your name or mine to be subjected publicly to his degrading accusations.
Я не позволю ни вашему, ни моему имени быть публично запятнанным его мерзкими обвинениями.
They were publicly donated to the poor during His Excellency's last visit.
Они были публично пожертвованы для бедных во время последнего визита его превосходительства.
Stop this thing you've started... and I'll admit publicly I was totally wrong and that you were totally right.
Положите конец тому, что начали. и я публично признаю, что был не прав, а вы были абсолютно правы.
Показать ещё примеры для «публично»...
publicly — открыто
He has publicly humiliated her with Diane de Poitier.
Он открыто позорит её с Дианой де Пуатье.
I know you can't cross the Mayor publicly.
Я понимаю, что ты не можешь открыто противостоять мэру.
That's how afraid they are of — what we may be able to reveal and what we — actually do reveal publicly about the Bilderberg intents.
Вот, как они боятся, что мы можем раскрыть их тайны, в принципе, что мы и делаем, открыто рассказывая о Билдербергских намерениях.
And to do it publicly.
— И работать открыто.
I think the King should come to me publicly and on bended knee to beg for my sister's hand and for the protection of the League.
Считаю, что королю следует приехать ко мне открыто и, преклонив колено, просить руки моей сестры и покровительства лиги протестантов.
Показать ещё примеры для «открыто»...
publicly — на публике
Publicly, you embrace family values.
На публике вы приветствуете семейные ценности и высокие моральные устои.
She didn't have to do that publicly.
Ей не стоило устраивать все это на публике.
And doing it publicly was really douchey.
А ещё сделать это на публике было совершенно по-свински.
Look, it's just I don't dance publicly.
Слушай, я не танцую на публике.
Ms. Setten, did you publicly wear this uniform?
— Мисс Сеттен, вы носили эту форму на публике? — Да.
Показать ещё примеры для «на публике»...
publicly — прилюдно
Publicly.
Прилюдно!
And as you and your friends get publicly intoxicated and dance in fountains with Mr. Van Horne, each and every one of the values that we hold sacred and precious in this town... they are eroded by your behavior.
И когда вы со своими подругами прилюдно напиваетесь и танцуете в фонтане с мистером Ван Хорном, каждая из ценностей, дорогих и священных для этого города, разрушается вашим поведением.
He said they'd be killed publicly.
Он сказал — их убьют прилюдно.
You got me publicly humiliated.
Ты меня прилюдно унизила.
Your wife publicly welcomed me into your family.
Ваша жена прилюдно пригласила меня в вашу семью.
Показать ещё примеры для «прилюдно»...
publicly — публично заявила
Well, Jake, we already have several senators publicly saying that they're gonna vote against Mrs. Underwood because of her comments, and a number of others I've spoken to have gone from supporting her nomination to being on the fence.
— Да, я понимаю, но... Некоторые сенаторы уже публично заявили, что будут голосовать против миссис Андервуд из-за ее заявлений. Другие решили больше ее не поддерживать...
You publicly exposed Eric's juvenile record at his wife's memorial.
Вы публично заявили о судимости Эрика на поминальной службе его жены.
Lois is the one who publicly threatened to unmask the guy.
А Лоис — та, кто публично заявила, что сорвет маску с этого парня.
You threw yourself in front of a pack of reporters and publicly said that you were in a relationship with the president, right?
Ты вышла перед толпой репортеров и публично заявила, что у тебя отношения с президентом, верно?
What if an authority figure publicly insisted that Mr. Hodda was attracted to little boys?
Что если авторитетная личность публично заявит, что мистера Ходду привлекают мальчики?
Показать ещё примеры для «публично заявила»...
publicly — на людях
Publicly I believe in them all.
Но на людях я верю во всех.
I've thoroughly publicly embarrassed myself enough, so you think maybe we could go talk over some coffee or something like that?
Я выставил себя полным дураком на людях, поэтому может пойдем побеседуем за чашкой кофе или чего нибудь еще?
Oh my, that girl now is publicly making herself the wife of my brother in-law.
Ишь ты. Эта девка уже и на людях ведет себя так, будто она моему свояку жена.
I'm not anxious to admonish him publicly.
— Я не очень то хочу делать ему замечания на людях.
Publicly.
На людях.
Показать ещё примеры для «на людях»...
publicly — опубликовать
But I'll try to make it publicly available.
Но постараюсь опубликовать.
It's all in the letter, which can be released publicly.
Всё это есть в письме, которое мы можем опубликовать.
They could be selling these names, they could post them publicly at any moment.
Имена могут продать, или просто опубликовать в любой момент.
This was a robbery. If that data is released publicly, it's only a matter of time before our product is being mass-produced on the black market.
Если данные опубликуют, запуск нашей продукции в массовое производство на черном рынке -лишь вопрос времени.
And then, he can write about his lover and mistress, publicly with all our photos the papers when he becomes famous.
И тогда он напишет обо мне любовник и любовница, и это опубликуют 2 наших фото в газете, когда прославится.
Показать ещё примеры для «опубликовать»...
publicly — всех на глазах
Kathryn Nolan? Whose husband very publicly left her?
Та самая Кэтрин Нолан, которую у всех на глазах бросил муж?
So we find someone, destroy them very publicly, and let him know all about it.
Так что мы найдём кого-нибудь, уничтожим его у всех на глазах, и дадим ему знать.
You fired her publicly!
Ты уволила ее у всех на глазах!
You grieved so publicly on Instagram... all those pictures of sad trees and, and your lunches.
Ты так скорбил у всех на глазах в Инстаграмме-— все эти фото грустных деревьев и, и твоих обедов.
That Block is tricking Novak so he can publicly destroy her with an exposé.
что Кетчер Блок обводит вокруг пальца Барбару Новак. Чтобы раздавить её на глазах у всех.
Показать ещё примеры для «всех на глазах»...
publicly — объявить
In Alexandria, in a market place Cleopatra and himself in chairs of gold were publicly enthroned... unto her he gave the establisment of Egypt, made her absolute queen
В Александрии он серебряный помост велел устроить на площади; на этом возвышении они вдвоем сидели с Клеопатрой. Он отдал ей Египет, объявил царицею самодержавной...
Are you aware that fitch publicly announced his intention To revive «destruction, creation» this week?
Вам известно, что Фитч объявил о своём намерении снова поставить «Разрушение, созидание» на этой неделе?
She's already said publicly that she's making her decision tonight.
Она уже объявила, что примет решение сегодня.
Your ex-wife who shot the Attorney General and was publicly branded a Russian sleeper agent.
Твоя бывшая жена, я застрелила генпрокурора и меня объявили спящим русским агентом.
I can announce publicly what I had no time to tell you privately.
...я могу, наконец, объявить то, что не сообщил при встрече.
publicly — официально
Furthermore, a cursory glance at the performance record of the World Bank reveals that the institution, which publicly claims to help poor countries develop and alleviate poverty, has done nothing but increase poverty and the wealth-gap, while corporate profits soar.
В добавок, беглого взгляда на работу Всемирного Банка достаточно для понимания, что учреждение, которое официально заявляет о помощи бедным странам, на самом деле ничего не сделало кроме увеличения нищеты и разницы в доходах, в то время как прибыль корпораций стремительно растёт.
They did so very publicly.
Причем, объявил это вполне официально.
Publicly.
Официально.
Publicly, the ATCU will still be the face of my administration's response to advanced threats.
Официально, РПСУ все еще будет лицом моей команды по работе с новыми угрозами.
Look, we can't publicly support you, but if you decide to take this on, we won't stand in your way.
Послушайте, мы не будем вас официально поддерживать Однако, если вы решите продолжить борьбу На вашем пути мы стоять не будем