posh — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «posh»

/pɒʃ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «posh»

«Posh» на русский язык можно перевести как «шикарный», «изысканный» или «элегантный».

Пример. She lives in a posh apartment in the city center. // Она живет в шикарной квартире в центре города.

Варианты перевода слова «posh»

poshшикарно

Bit posh, innit?
Шикарно.
— Oh, posh!
— О, шикарно!
I mean, it was all a bit posh really.
Там и правда было шикарно.
It is posh getting deliveries made.
Шикарно, когда заказы доставляют на дом.
Pretty posh.
А тут шикарно.
Показать ещё примеры для «шикарно»...
advertisement

poshроскошный

Really posh.
Роскошный.
Posh breakfast?
Роскошный завтрак?
Very posh.
Роскошный.
Of course, there are those that think you're just a posh knocking shop selling overpriced booze.
Конечно, есть те, кто считает, что у вас просто роскошный магазин по продаже выпивки по завышенным ценам.
It's very posh.
Роскошный.
Показать ещё примеры для «роскошный»...
advertisement

poshпош

Beckham, Posh, Pokemon.
Бекхэм, Пош, Покемон.
I mean, yes, he is those things, but Hugo Posh is also heart.
То есть, конечно, и это тоже, но Хьюго Пош еще и сердце.
And I was enthralled to the sultriest of them all, La Posh.
А я был покорен самой знойной из них — Ля Пош.
Posh.
Пош?
Even powered down, he could kick your Posh Spice ass.
Даже без сил, он надерёт твою Пош Спайсовую задницу.
Показать ещё примеры для «пош»...
advertisement

poshаристократ

Very posh and very rich.
Большой аристократ и большой богач.
Miles, are you posh?
Майлз, так ты аристократ?
He's posh, talks nice, just like you.
Он аристократ, хорошо говорит, совсем как ты.
I'm not posh, I'm educated.
Я не аристократ, я образованный.
Wood! So... we're either inside the dolls' house or this a refuge for dirty posh people who eat wooden food.
Так что ... либо мы в кукольном домике, прибежище для разорившихся аристократов, которые едят деревянную пищу.
Показать ещё примеры для «аристократ»...

poshфешенебельном

Can the journalist without portfolio get excited about drug cartels on posh streets of our city?
Может ли журналиста без послужного списка взволновать сюжет про разборки наркокартелей на фешенебельных улицах нашего города?
They went to upscale restaurants, private concert venues, posh hotels.
Обе посещали дорогие рестораны, ходили на частные концерты, останавливались в фешенебельных отелях.
To be able to read the menus in the posh restaurants.
Чтобы ты мог в фешенебельном ресторане меню прочитать.
He's probably a shut-in, so you spend a few hours in a posh hotel, order some room service.
Вероятно, он закроется в номере. Так что, вы проведете пару часов в фешенебельном отеле, с отличным обслуживанием номеров...
Posh end of town.
Фешенебельный район.
Показать ещё примеры для «фешенебельном»...

poshкрутой

Fobbed off by your people, because she's not Lord Snooty in a posh car or Madonna on a horse.
Обломали ваши люди, ведь она не лорд Высокомерский на крутой машине и не Мадонна на лошади.
Yeah, but I'm not posh.
— Да, но я не крутой.
You're a bit posh for around there.
Ты слишком крутой для этих мест.
But Israel pretends to be a free, Democratic, westernized society, posh neighborhoods, rich people, youngsters who are having almost similar mind-set to their American or Western European counterparts.
Но Израиль старается быть свободным, демократичным, западным обществом — крутые кварталы, богатые люди, молодёжь, имеющая схожий с американцами или европейцами менталитет.
You go to the posh school.
— Ну, ходишь в крутую школу.

poshнапыщенные

Not as posh as a barrister, but we try harder.
Не такие напыщенные как барристеры, но мы работяги.
Can you imagine what his posh pals would say if they found out that his wee princess was riding all the low-life scum he gets paid fortunes for to keep out the nick?
Можешь себе представить, что бы сказали его напыщенные приятели если бы узнали, что его маленькая принцесса чпокалась со всеми теми уродами, за освобождение которых ему платят целые состояния?
They seem to be either too posh or-— or too angry.
Они или слишком напыщенные... или слишком злобные.
Is it any advantage for THEM to posh up their accents?
Есть ли какая-нибудь польза для них делать напыщенным свой акцент?
The posh, uptight, looking-down-her-nose type. That just isn't him.
А такая напыщенная, чопорная девица, которая смотрит на всех свысока — это точно не его тип.

poshаристократично

Very posh.
Очень аристократично.
Oh, so not posh at all, then.
О... это уже не так аристократично.
People are saying that you only got silk because you're a woman and you're from Bolton, and the Bar is trying to stop looking so male and posh.
Люди говорят, что ты получила Шелк только потому, что ты женщина и ты из Болтона, и ассоциация старается перестать выглядеть такой мужской и аристократичной.
'Cause I'm quite stressed — I get even more posh when I'm stressed.
"У меня стресс — я более аристократичен когда нервничаю.
You can't complain about my girlfriend being too posh, and at the same time continue to be the biggest snob...
Ты не можешь жаловаться на то, что моя девушка слишком аристократична и в то же время оставаться величайшим снобом в мире...

poshбогатые

Posh girls love a bit of rough.
Богатые девочки любят простых парней.
I heard that posh people are emotionally undernourished, but you are something else.
Я слышала, что богатые люди недополучают эмоциональной поддержки, но вы, это что-то другое.
In the old days, the posh people sat in the back of the car on cloth seats, and it was the chauffeur sitting at the front...
В старину богачи сидели в теплом салоне на обитых тканью диванах. А вот шофер трясся спереди.
Why you talking all posh?
Почему ты говоришь, как богачи?
The police believed his story about a posh man in an astrakhan coat.
Полиция поверила его истории о богатом человеке в каракулевом пальто.