plunder — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «plunder»

/ˈplʌndə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «plunder»

На русский язык «plunder» переводится как «грабить», «разграбление», «расхищение».

Варианты перевода слова «plunder»

plunderграбить

To plunder and destroy?
Грабить и уничтожать?
So, caught with it, you will receive no rations, nor will you plunder gardens on forfeit of being thrown off the lines.
Так что, если на этом поймают, пайков не получите. И не грабить сады, а то вылетите из войск.
We can ride the high seas, plunder together.
Мы можем вместе плавать по морям и грабить.
We'll plunder every port in all the seven seas.
Мы будем грабить каждый порт на всех семи морях.
People are either farmers, hard-working, diligent members of society who play by the rules, or they're pirates who want to pillage and plunder and cause chaos and make art.
Люди либо фермеры, трудолюбивые, прилежные члены общества, которые следуют правилам, либо они пираты — которые хотят грабить и воровать, творить хаос и создавать искусство.
Показать ещё примеры для «грабить»...

plunderдобыча

For a dragon will guard his plunder as long as he lives.
Дракон будет охранять свою добычу до конца своей жизни.
We know you sailed West across the open ocean and found land and plunder, as you promised.
Мы знаем, что ты ходил на запад через открытое море и нашел земли и добычу, как и обещал.
Hides his plunder in sugar barrels.
И добычу он прячет в бочках с сахаром.
I wear this not as plunder but as a reminder.
Я ношу его не как добычу, но как память.
Come nightfall, we'll be rid of this plague, and counting our share of the plunder!
Уже к ночи мы избавимся от этой чумы и будем делить делить добычу.
Показать ещё примеры для «добыча»...

plunderграбёж

If we don't act, Muska will become king... and, after the plunder, terrible things will start to happen.
Если дальше так пойдет, Муска станет правителем, и начнутся вещи похуже грабежа.
The object of his plunder?
ОБъект грабежа?
The unwitting rejection of Christianity became the excuse for slaughter and plunder on an epic scale.
Невольный отказ принять Христианство, послужил поводом для кровавой резни и грабежа эпического размаха.
It was thought lost to plunder or time or shelling, but I believe it was stolen.
Считается, что она пропала в результате грабежа, обстрела или просто от времени. но я думаю, что она была украдена.
A little bit of pillage, a little bit of plunder.
Немного воровства, Немного грабежа.
Показать ещё примеры для «грабёж»...

plunderразграбить

Either return with them to his native country or worse still, lead them to plunder my precious possessions.
И вернется на свою землю. Или, что еще хуже, приведет их сюда, чтобы разграбить мои драгоценные владения.
And you, by coming here, have crossed the boundary into that other universe to plunder it.
И вы, находясь здесь, пересекли границу с этой другой вселенной, намереваясь разграбить ее.
Exposed to others and, er, defenceless if they chose to plunder it.
Выставленную напоказ, и беззащитную, если бы кто-то решил разграбить ее.
Plunder?
Разграбить?
My stores were plundered.
Мои запасы разграбили.
Показать ещё примеры для «разграбить»...

plunderнаграбленный

The plunder, Patrick.
Награбленное, Патрик.
Plunder.
Награбленное.
We have not, in spite of what Mycroft told you on the phone, come here to discuss making a large deposit of our father's plunder.
Мы пришли сюда, не для того, чтобы обсудить, огромное награбленное состояние нашего отца, как Майкрофт сказал это вам по телефону.
We shall strip them of what they have plundered!
Отнимем у них награбленное.
It's a good place to hide a lifetime of plunder.
Хорошее место, чтобы спрятать награбленное за всю жизнь
Показать ещё примеры для «награбленный»...

plunderграбитель

Plunder escaped.
Грабитель сбежал.
Plunder, my man.
Грабитель, чувак.
— Well, word on the street is, there is a new arms dealer in town with access to sophisticated weaponry like the gun that Plunder used.
— Например? — Ну, есть слухи, что появился новый торговец оружием с доступом к таким, который использовал грабитель.
News announcer: In other legal news, the highly publicized trial of Jared Morillo, AKA Plunder, comes to a close.
О других новостях, громкое судебное слушание над Джаредом Морильо, известного как Грабитель подходит к концу.
We just deposited Plunder in Iron Heights.
Мы только что отправили грабителя в Айрон Хайтс.
Показать ещё примеры для «грабитель»...

plunderкрасть

The only thing that is real is the present, and you've plundered it-— robbed it of the very geniuses that might have averted the dystopia you so fear.
Единственное, что реально — это настоящее, а вы его похитили. Украли у самых гениальных, тех, кто мог предотвратить то, что вы так боитесь.
They then plundered our spells and secrets and shipped them to hidden bunkers all around the world.
Затем они украли наши заклинания и секреты И отправили их в скрытые бункеры по всему свету
I don't suppose you were ordered to plunder her body as well?
Не думаю, что тебе было приказано красть ещё и её душу, а?
With limited supplies, people will fight, plunder, kill... probably with rocks or shards of glass to the eyes or throat.
Продуктов мало. Люди будут воевать, красть, убивать... камнями или осколком, перерезая глотку.
See what the sea has plundered and destroyed.
что море украло и разрушило...
Показать ещё примеры для «красть»...

plunderтрофей

Booty, plunder.
Добыча, трофеи.
And please leave your plunder behind.
И, пожалуйста, оставьте ваши трофеи здесь.
It's Nazi plunder...
Нацистские трофеи...
Pillage and plunder.
Меховые одежды и трофеи.
Plunder has been scarce since Tucumcari.
Трофеи были скудны со времён Тукумкари.
Показать ещё примеры для «трофей»...

plunderразбойничать

Plundering.
Разбойничать.
You can sit here with your late blooming', i'mma get to pillage and plundering'.
Ты сиди и пестуй свою гениальность, а я буду грабить и разбойничать.
Their work is robbery, slaughter, plunder.
Они умеют лишь грабить, убивать и разбойничать.
See, finally, finally I get to meet a man who pillages and plunders.
Наконец-то, наконец-то я встретила человека который грабит и разбойничает.
— You pillage and plunder?
— Ты грабишь и разбойничаешь?