pledge your — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «pledge your»

pledge yourпоклялся

You are two who have pledged your troth.
Вы поклялись... так докажи, что это правда.
You will recall that you pledged yourself to the safety of my kingdom.
Помните, что вы поклялись охранять покой моего королевства.
And we pledged our lives to each other that day, in front of our families and in front of God.
И мы поклялись посвятить друг другу жизнь перед нашими семьями и Господом.
That is why I have pledged my eternal love to you.
Вот почему я поклялся тебе в вечной любви.
Delenn, I have pledged myself to your side... Can understanding be a greater danger?
Деленн, я поклялся быть с вами, даже если придется пройти огонь, воду и медные трубы.
Показать ещё примеры для «поклялся»...

pledge yourклянусь

We pledge our loyalty to the Founders from now until death.
Мы клянемся в верности Основателям с этого момента и до смерти.
We pledge our loyalty to you, Great Uniter.
Мы клянемся вам в верности, великая объединительница.
Dear gods We pledge our love to you
Дорогие боги Мы клянемся вам в любви
I pledge it!
Клянусь.
With this kiss, I pledge my love.
Этим поцелуем я клянусь любить тебя вечно.
Показать ещё примеры для «клянусь»...

pledge yourобещаю тебе

— That's right! — Those several electors have pledged themselves to third-party candidates...
Те несколько выборщиков, что обещали свои голоса сторонним кандидатам, остаются независимыми.
Pledge me your loyalty!
Обещайте мне свою преданность!
— Aye, I pledged my life to the Night's Watch.
Да, я обещал свою жизнь Ночному Дозору.
I have pledged them my life, my honor, my sword.
Я обещал им свою жизнь, свою честь, свой меч.
I pledged my soul to him forevermore.
Я обещала ему мою душу во веки веков.
Показать ещё примеры для «обещаю тебе»...

pledge yourприсягните

You have done me the honor of pledging your fealty as earl to me.
Ты оказал мне честь, присягнув на верность, как ярл.
After pledging his allegiance to Bill and then placing all his savings in weirdness bonds,
Присягнув на верность Биллу и переведя все свои сбережения в облигации странности,
I will give you one more chance to pledge your allegiance to me.
Я даю вам ещё один шанс присягнуть мне.
But... As they have yet to pledge their support, you will need to bring your York charm into play.
Но... они еще должны присягнуть тебе, так что пользуйся своим шармом Йорков.
Bow down and pledge your allegiance to me.
Поклонитесь и присягните мне на верность.
Показать ещё примеры для «присягните»...

pledge yourотдаю свою

I pledge my honour and my life to this world.
Я отдаю свою честь и жизнь этому миру.
I pledge my life and loyalty to you as the 37th Dolan.
Я отдаю свою жизнь и буду верно служить вам как 37-й Долан.
— I pledge my life...
— Я отдаю свою жи...
I pledge my life and honor to the Night's Watch, for this night and all nights to come."
Я отдаю свою жизнь и честь Ночному Дозору среди этой ночи и всех, которые грядут после нее
I pledge my life and honor to the Night's Watch for this night and all the nights to come!
Я отдаю свою жизнь и честь Ночному Дозору среди этой ночи и всех, которые грядут после неё!
Показать ещё примеры для «отдаю свою»...

pledge yourвверяю свою

With humility, I pledge my soul to Zeta Beta Zeta.
Смиренно я вверяю свою душу ЗБЗ.
With humility, I pledge my soul to Zeta Beta Zeta.
Смиренно я вверяю свою душу
With humility, I pledge my soul to Zeta Beta Zeta.
Смиренно вверяю свою душу
Pledge myself to you.
Я вверяю себя тебе.
I, Andrew Martin, pledge myself to you.
Я, Эндрю Мартин, вверяю себя тебе.
Показать ещё примеры для «вверяю свою»...

pledge yourзаверить вашу

So, tell your Pope that he himself must bow before me... and pledge his fealty to me.
Передайте своему Попу, что он лично должен преклониться предо мной... и заверить меня в его верности.
In fact, I've pledged him my total support.
В общем, я заверила его в своей полной поддержке.
I come to pledge our allegiance to your cause.
Я пришла, чтобы заверить вас в преданности вашему делу.
Let us pledge our troth.
Давайте заверим нашу преданность.
We'd hold the diamond ceremony in which Frannie pledges her eternal loyalty to the sisters.
Мы бы устроили бриллиантовую церемонию, на которой Френни, заверила бы сестер в вечной верности.
Показать ещё примеры для «заверить вашу»...

pledge yourприсягаю

I hereby pledge my allegiance to you.
Настоящим я присягаю тебе на верность.
And I pledge my fealty. To my Queen.
— Рыцарь из Ордена Рэйны, и я присягаю на верность своей Королеве.
Charlie, I pledge my allegiance to you.
Чарли, присягаю тебе в верности.
I pledge my allegiance to you, Your Grace.
— Я присягаю на верность вам, Ваше Величество.
The ones who aren't dead are pledging their loyalty to The Widow.
кто еще не мертв, присягают вдове.

pledge yourсвоей верности

I here by pledge my allegiance to you and your house and do swear to serve you,even unto death.
Клянусь в верности вам и вашему роду, и клянусь служить вам до самой смерти.
With Moloch gone, they search for a new master to pledge their allegiance to.
Теперь, когда Молоха нет, они ищут нового хозяина, чтобы принести ему клятву верности.
I willingly pledge my loyalty to him, and I urge you all to do the same.
Всей душой я клянусь ему в своей верности и призываю вас всех сделать то же самое.
They are prepared to pledge their fealty to the Emperor.
Они готовы заявить о своей верности императору.
You see, Elijah is offering you a mere peek at its pages, but I will grant it to you as a gift if you pledge your loyalty to me, beginning with the creation of those rings.
Видишь ли, Элайджа предлагает тебе лишь взглянуть на эти страницы, но я дам тебе это в качестве подарка если ты обещаешь мне свою верность, начиная с создания тех колец.

pledge yourзаявил о своей

He recently pledged his loyalty to Hizb al-Shahid.
Недавно он заявил о своей лояльности к Хизб Аль-Шахид.
During the 1980s, Al Bouri was a high-ranking member of the mujahideen in Afghanistan, and most recently pledged his loyalty to the terrorist group Hizb al-Shahid.
В 1980 году Аль-Бури был высокопоставленным членом моджахедов в Афганистане, а совсем недавно заявил о своей лояльности террористической группировке Хизб Аль-Шахид.
Yeah, the caliph in Libya sent it when we pledged our allegiance after his glorious attack on America.
Да, халиф отправил ее из Ливии, когда мы заявили о нашей верности, после его знаменитой атаки на Америку.
Let's go inside and pledge our allegiance to the Democratic Republic of Maxwell.
Идем обратно и заявим о нашей преданности Демократической Республике Максвеллов.
Many of Baal's Jaffa have already pledged their allegiance to our cause.
Многие из Джаффа Баала уже заявили свою преданность в наше дело.