parenting — перевод на русский

Быстрый перевод слова «parenting»

На русский язык «parenting» переводится как «воспитание детей» или «родительство».

Варианты перевода слова «parenting»

parentingвоспитание детей

Okay, today we need to talk about parenting in the u.S.A.
Итак, сегодня мы должны поговорить о воспитании детей в США.
See, that is the thing that people do not understand about parenting.
Видите, именно это люди и не понимают в воспитании детей.
I realize that I don't have very much experience parenting with somebody.
Я понимаю, что у меня не очень много опыта в совместном воспитании детей. Я хочу, чтобы и ты участвовал.
Parenting and policing.
В воспитании детей и в полиции.
Or parenting, it seems.
Или воспитании детей.
Показать ещё примеры для «воспитание детей»...

parentingродительство

And while I'm not anyone's idea of good parenting material, I wanted her to be happy.
И раз уж я сам не подхожу для родительства, я хотел, чтобы она была счастлива.
You, my friend, have a lot to learn about the joys of parenting.
Ты, друг мой, должен ещё многое узнать о радостях родительства.
One misstep doesn't invalidate years of good parenting.
Одна оплошность не отменяет годы хорошего родительства.
7.8 pounds of lousy parenting.
4 килограмма невнимательного родительства.
Maybe it's your rational free-range parenting that's made a bully of your son, who's bullying my son and stealing his lunch money, which, incidentally, is my lunch money.
Может быть — это ваше рациональное родительство в свободном полете и сделала из вашего сына задиру, который пристает к моему сыну и отбирает его деньги, которые, между прочим, мои деньги.
Показать ещё примеры для «родительство»...

parentingвоспитание

Holy moly, talk about parenting.
Ничего себе, вот это воспитание.
Parenting's a pain.
Воспитание это боль.
Nice parenting.
Прекрасное воспитание.
That's just good parenting.
Это же просто хорошее воспитание.
I blame shoddy parenting.
Я осуждаю халтурное воспитание.
Показать ещё примеры для «воспитание»...

parentingродительский

Bad parenting skills.
Плохие родительские навыки.
You two have a lot of nerve bringing my parenting skills into question.
Вы оба иметь наглость ставить мои родительские качества под вопрос?
If your daughter's any reflection of your parenting skills, I don't think I'd be comfortable with that.
Если твоя дочь хоть немного унаследовала твои родительские способности не думаю, чтобы я согласилась на это.
It's just horrible parenting skills paying off in spades.
Просто взыграли эти ужасные родительские чувства.
Isn't that getting this whole parenting thing ass backwards?
Не заставляет ли это все ваши родительские штучки пойти в задницу?
Показать ещё примеры для «родительский»...

parentingродитель

I want to know what quality of parenting the president feels my son lacked.
Я хочу знать, каких необходимых для родителей качеств, по мнению Президента, недоставало моему сыну?
Oh, it's a... it's a parenting tape.
О, это.. это пленка для родителей.
It was in that free parenting magazine they give away at the supermarket.
Это было в одном современном журнале для родителей. Их распространяют в супермаркетах.
You know, a lot of the parenting books advise against that.
Знаешь, множество книг для родителей против этого.
He didn't know anything about being a father, so I set him up with parenting classes, — support groups...
Он не представлял, как это — быть отцом, и я направила его на курсы для родителей, в группы поддержки.
Показать ещё примеры для «родитель»...

parentingбыть родителями

It's really wonderful, parenting.
Это в самом деле замечательно — быть родителем.
But this whole thing is about parenting. It's about taking care of your children.
Но на самом деле главное — что такое быть родителем и как воспитывать детей.
And I realized parenting is about sacrifice.
И я понял, что быть родителем — это также и жертвовать чем-то.
Don't lecture me on parenting.
Не учи меня быть родителем.
Parenting is hard, and it takes hard work.
Быть родителем — это сложно, и нужно усердно работать.
Показать ещё примеры для «быть родителями»...

parentingвоспитывать

Why do that if you weren't prepared for the possibility of me parenting her?
Зачем ты это сделала, если не для того, чтобы подготовиться к тому, что я буду ее воспитывать?
Doing consistent parenting.
Согласованно их воспитывать!
I'm parenting. Back off.
Я пытаюсь воспитывать.
Steve-arino, I'll be parenting you exclusively from now on.
Стиварино, теперь воспитывать тебя буду только я.
— And now all three of us are parenting together.
— И теперь мы втроем должны воспитывать их вместе.
Показать ещё примеры для «воспитывать»...

parentingродительские обязанности

By which I mean... I have been doing this parenting thing For a long, long time.
Я хочу сказать... что я занимаюсь родительскими обязанностями уже очень давно.
Abby, no offense, but readers don't want your advice about anything parenting related, not anymore.
Без обид, Эбби, но читатели больше не хотят твоих советов о чём-то, что связано с родительскими обязанностями, больше не хотят.
they met their quality parenting quota.
они прекрасно справляются со своими родительскими обязанностями.
Adam, that is not parenting. That's... That's child abuse.
Адам, это невыполнение родительских обязанностей и плохое обращение с ребенком.
At the very least, Caleb is guilty of bad parenting, if not murder.
По крайней мере, Калеб виновен в плохом выполнении родительских обязанностей, если не в убийстве.
Показать ещё примеры для «родительские обязанности»...

parentingотцовство

I talked to Flanders about parenting!
Я поговорил с Фландерсом об отцовстве.
Nobody has all the right answers in parenting, including me.
Ни у кого нет всех верных ответов об отцовстве, включая меня.
I'm not an expert on parenting or anything, but from where I'm sitting,
Я не эксперт в отцовстве или чём-то вроде этого, но с моей точки зрения...
Not really cut out for parenting, are you?
Ты не создан для отцовства, не так ли?
Loved him so much she couldn't subject him to your particular brand of parenting.
Настолько, что не могла вынести мысль о том, что ты применишь и к нему свои понятия отцовства.
Показать ещё примеры для «отцовство»...

parentingвоспитывать детей

The girl is definitely not practicing parenting.
Определенно, девочка не практикуется воспитывать детей.
So now, you're giving me parenting advice?
Теперь ты учишь меня воспитывать детей?
If I want any parenting advice from an ex-con,
Если мне нужен будет совет зека как воспитывать детей,
That was odd. I'm going to teach you two a little something about hands-on parenting.
Я покажу вам обоим, как нужно воспитывать ребёнка.
Oh, boy. I'll tell ya, it isn't easy doing this whole parenting thing on your own.
Я тебе говорю, непросто воспитывать ребенка в одиночку.
Показать ещё примеры для «воспитывать детей»...