on air — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «on air»

На русский язык «on air» переводится как «в эфире».

Варианты перевода словосочетания «on air»

on airв эфире

They'd manage to stay on the air if the world was coming to an end.
Они остались бы в эфире, даже при конце света.
Anytime you get too gabby on the air, the boys just tune you out.
Если вздумаешь ляпнуть лишнее в эфире, парни тебя просто выключат.
Suppose you've heard me on the air?
— Полагаю вы слышали меня в эфире?
You sure you never heard me on the air?
— Вы уверены, что никогда не слышали меня в эфире?
Can you hear them on the air?
Можешь услышать их в эфире?
Показать ещё примеры для «в эфире»...

on airв прямом эфире

Sonny, you're on the air.
Ты в прямом эфире.
— I'm on the air, Kent.
— Но я в прямом эфире, Кент.
You're killing me right here on the air.
Ты убиваешь меня в прямом эфире.
You're on the air, caller.
Вы в прямом эфире.
Excuse me, dear people, this is a game and we're on air.
Погодите, мадам Дежарден и мсье Шулель, игра продолжается, мы в прямом эфире.
Показать ещё примеры для «в прямом эфире»...

on airв воздухе

Dance on the air.
Танцы в воздухе.
I'm not gonna talk about it on the air.
Я не собираюсь говорить об этом в воздухе.
A couple of hours later, she's outside, having a barney with some phantom who appears to be able to walk on air.
Пару часов спустя она вышла, поссорилась с каким-то призраком, который оказывается в состоянии парить в воздухе.
There is a fell voice on the air.
Странный голос слышится в воздухе.
The vibrations on the air are the breath of God speaking to man's soul.
Вибрации в воздухе — это дыхание бога, ...он говорит с душой человека.
Показать ещё примеры для «в воздухе»...

on airна борту

The assistant energy secretary is flying to Portland in the middle of the night so he can meet with me on Air Force One on the way back?
Помощник министра по энергетике летит в Портленд посреди ночи чтобы встретится со мной на борту президентского самолета на обратном пути?
You want to hitch a ride on Air Force One?
Не желаешь прокатиться на борту номер один?
It says here, you got to fly on Air Force One.
Тут написано, что вы летали на борту номер один.
Uh, Secret Service shows that she's on Air Force One.
Согласно Секретной службе, она на борту номер один.
He's on Air Force One.
Сейчас он на Борту номер 1 возвращается домой из Стокгольма.
Показать ещё примеры для «на борту»...

on airна радио

If knowing I'm the best thing on the air makes me cocky, then cocky be I.
Если знание, что я лучший на радио, делает меня самонадеянным, тогда это я.
He's back on the air already.
Он уже вернулся на радио.
If we don't, your partnership with Ryan, at least on air... is over.
В противном случае, твое партнерство с Райаном, по крайней мер на радио...прекратится.
Been on the air three years.
На радио три года.
Couldn't prove it by me, but the way I get it, Veda's been on the air a lot already.
Точно сказать не могу, но насколько я понял, она уже много раз выступала на радио.
Показать ещё примеры для «на радио»...

on airвключить кондиционер

I'll turn on some air.
— Я включу кондиционер.
I'll put on the air conditioning.
Я включу кондиционер.
I'll turn on the air.
Я включу кондиционер.
I'm gonna turn on the air 'cause the body spray's getting to my eyes.
Я включу кондиционер, а то пот в глаза попадет.
I had to explain to her why we couldn't turn on the air conditionner during theses rolling blackouts.
Мне пришлось объяснять ей, почему мы не можем включить кондиционер, пока нет электричества.
Показать ещё примеры для «включить кондиционер»...

on airважничать

All right. We'll teach them to put on airs.
Мы научим их как важничать.
You're a man with a bloody knife like everybody else out there, so stop putting on airs.
— У вас нож и руки в крови, как и у всех тут. Так что хватит важничать.
There was the hussy — already beginning to put on airs.
Там была девка — уже начала важничать.
No need to put on airs around here.
Вот только не нужно тут важничать.
— Shawn, I order a braised quail salad, and all of a sudden, you think I'm putting on airs?
Шон, я заказал тушеного перепела в салате... и внезапно ты подумал, что я важничаю?
Показать ещё примеры для «важничать»...

on airна самолёте

The President just left Washington on Air Force One.
Президент только что покинул Вашингтон на самолёте.
We're on Air Force Two.
Мы на самолёте вице.
Just don't use my bathroom on Air Force Two.
Только не пользуйся моей уборной на самолёте вице.
My flight doesn't leave until tomorrow night, so I figured it makes sense for me to be on Air Force Two.
Мой рейс только завтра вечером, так что я подумал, что будет разумно, если я полечу на самолёте вице.
Mr. Ambassador, you have been summoned here to answer for the illegal and unconscionable cyber attack your country made on Air Force One.
Г-н Посол, вы были вызваны сюда, чтобы ответить за незаконную и вопиющую кибератаку со стороны вашей страны на наш самолет Президента.
Показать ещё примеры для «на самолёте»...

on airкондиционер

Should we turn on the air?
— Может, включить кондиционер?
So then we turn on the air conditioning, and there's this weird draft over your bed that hits one of my legs, and I get cold.
Тогда мы включаем кондиционер, и этот жуткий сквозняк над кроватью, дует на мои ноги, и я мерзну.
Elliot was gonna push on the air conditioner. No, don't.
Эллиот собиралась открыть кондиционер нет, не надо
I'll put on the air conditioning.
Я поставлю на кондиционер.
Hey, he just got me 30 percent off on an air conditioner.
Эй, он скинул 30% на кондиционер.
Показать ещё примеры для «кондиционер»...

on airна седьмом небе

Ed is probably walking on air, huh?
Эд, должно быть, на седьмом небе, а?
It's amazing. I'm walking on air.
Я — на седьмом небе.
She was walking on air.
Она была на седьмом небе.
That night, I was walking on air, and nothing could bring me down.
Ночью я был на седьмом небе, и ничто не могло мне помешать.
I'm walking on air tonight, tonight, tonight
На седьмом небе от счастья. Этой ночью я на седьмом небе от счастья...
Показать ещё примеры для «на седьмом небе»...