of different — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «of different»
На русский язык «of different» переводится как «различных» или «разных».
Варианты перевода словосочетания «of different»
of different — различных
We believe that the union of different cultures... can be like a bouquet of flowers.
Мы верим, что союз различных культур может быть подобен букету цветов.
The economic management of the frequentation of different places... is already by itself the guarantee of their equivalence.
Наличие экономической организации посещения различных достопримечательностей уже обеспечивает одинаковость этих достопримечательностей.
We have Multiplan running on dozens of different platforms.
Наш Мультиплан работает на дюжине различных платформ.
But cells of different organs reproduce at different rates.
Но клетки различных органов воспроизводятся с разной скоростью.
He creates a wealth of different parts.
Он создал изобилие различных частей.
Показать ещё примеры для «различных»...
of different — разных
Out there are four men of different nationalities who are incapable of uniting except perhaps on one issue... their great distaste for Otto Franzen.
Разрешите, я объясню. Там, снаружи четыре человека разных национальностей, которые неспособны объединиться. Может быть, только в одном — в большом отвращении к Отто Френцену.
And you are, Mr Teichmann: the languages of different generations.
Вы правы, герр Тайхманн -это языки разных поколений.
I want to throw my body against lots of different men.
Я хочу ложиться под разных мужчин, и пусть их будет побольше.
Gary, did you know I grew up in a lot of different places?
Гэри, ты знал, что я рос в разных местах?
We were brought there five cycles ago from a number of different worlds.
Нас доставили через Чаппа-Ай из разных миров пять циклов тому назад.
Показать ещё примеры для «разных»...
of different — кучу разных
I took a bunch of different pills.
Я принимал кучу разных таблеток.
You can't expect me to be the perfect child all the time cause mom acts like a bunch of different people when she's stressed out.
Не жди, что я всегда буду идеальным ребенком из-за того, что мама разыгрывает кучу разных людей когда у нее стресс.
I can't just stop banging a bunch of different girls and just bang one girl, you know?
Я не могу просто прекратить стучать кучу разных девочек и просто взрыва одна девушка, вы знаете?
The world would be a more interesting place If there were loads of different types of humans like there are creatures.
Мир был бы интереснее, если бы были кучи разных типов людей, как есть другие существа.
And, you know, you look in the sea-— There's loads of different fish
И, знаете, ты смотришь в море... там кучи разных рыб.
Показать ещё примеры для «кучу разных»...
of different — много разных
— A lot of different...
— Много разных...
WELL, THERE'S A LOT OF DIFFERENT KINDS OF HUGGING.
Ну, существует много разных видов объятий
I moved to Reykjavik in 1969. I've had a lot of different jobs in my time.
В 69-м переехал в Рейкьявик, много разных профессий перепробовал.
Oh, I've tried... lots of different modalities.
О, я попробовал — много разных методик.
Um, well, I'd have to think more, but it might be great to show a bunch of different outfits...
Ну, что ж, мне нужно будет ещё подумать, но было бы здорово показать много разных нарядов...
Показать ещё примеры для «много разных»...
of different — много
You know I have a lot of different cases.
Ты, наверное, понимаешь, что у меня было много подобных дел, да?
We study a lot of different stuff, so...
Мы много чего там проходим, так что ...
Via... via lots of different places, really. It's no catering. That's 411. 4-1-1.
Правда, посадок много и нет питания, но зато 41 1 фунтов.
I've dabbled in a bunch of different things, though.
Хотя я много чем занимался.
Well, I've done a lot of different things.
Ну, я делал много всякого.
Показать ещё примеры для «много»...
of different — различных видов
Estimates of the number of different species vary from six million to a hundred million.
Оценки числа различных видов варьируются от шести миллионов до 100 миллионов.
And here, the tree of life branched into a multitude of different species that exploited this new environment in all kinds of ways.
И здесь древо жизни разделилось на множество различных видов, которые воспользовались этой новой окружающей средой для всех способов развития.
And we've collected fossils from all over the world that actually show the evolution of different species.
Мы собираем ископаемые со всего мира это наглядно показывает эволюцию различных видов
There's thousands of different kinds ofhells.
Есть тысячи различных видов ада.
Sam's used Tok'ra crystals to find a way to transfer all kinds of different energy.
Я имею ввиду, что Сэм смогла используя кристаллы Токра, найти способ передавать все виды различной энергии.
of different — сотни разных
I started to get hundreds of letters of a different sort from people who work inside the healthcare industry.
Я начал получать сотни разных писем от людей работающих в индустрии здравоохранения.
They set up thousands of mirror websites around the globe using hundreds of different servers.
Они создают тысячи зеркальных сайтов по всему миру и используют сотни разных серверов.
When you're on the streets listening to the traffic , I hear people talk , the kids laughing, birds singing , someone with a sound system , hundreds of different sounds ... All those things are potentially beautiful .
Когда ты идешь по улице можно услышать движение машин, разговоры людей, детский смех, чириканье птичек, песни из приемников, сотни разных звуков... все это может быть прекрасным.
There are hundreds of different researchers working on it, but according to this, Barrett's research contributed to the creation of synthetic life on the cellular level.
Сотни разных исследователей работали над этим, но в соответствии с этим, исследования Барретта внесли вклад в создание искусственной жизни на клеточном уровне
Tuberculosis could present in hundreds of different ways!
Туберкулёз может протекать сотнями разных путей!
of different — виды
There are a lot of different kinds of love, and ours was perfect the way it was.
Есть много видов любви, а наша была идеальна такой, какая она есть.
There are literally thousands of different types of cordyceps fungi and remarkably, each specializes on just one species
Существуюттысячи видов кордицепсов, и каждый из них специализируется на одном виде насекомых.
Well, Play Now has all kinds of different rubber balls.
Ну, в магазине «Время для игр» есть все виды резиновых шаров.
And I thought this actually isn't a car, it's some kind of a personal possession that gets carted around through all kinds of different circumstances.
И я думал, что это фактически не автомобиль, а вид личный отношений которые позволяют преодолевать все виды жизненных трудностей.
I was thinking of a different incident.
Я имел в виду другой случай.