occurred to me — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «occurred to me»
«Occurred to me» на русский язык можно перевести как «пришло в голову», «мне пришло в голову», «мне вспомнилось».
Варианты перевода словосочетания «occurred to me»
occurred to me — мне пришло в голову
It occurred to me that the girls in the town... and the soldiers around the towns would make an excellent subject for my editorial!
Тут мне пришло в голову... ведь девочки ещё в городе... и солдаты окружили город, это будет превосходный материал для моей статьи!
— It occurs to me, that we need someone more flexible.
— Мне пришло в голову, что нам нужен кто-то другой, более гибкий.
— Do you know, it just occurs to me.
— Знаешь, что только мне пришло в голову?
It has occurred to me that I could be... of some small assistance in averting trouble.
Мне пришло в голову, что я бы мог оказать маленькое содействие во избежание беды.
Major... it occurred to me that we might consider going to a four-shift rotation.
Майор... Мне пришло в голову, что мы могли бы рассмотреть переход на четырёхсменный график.
Показать ещё примеры для «мне пришло в голову»...
occurred to me — тебе не приходило в голову
Did it ever occur to you that Chris might work?
Тебе не приходило в голову, что Крис мог бы пойти работать?
Beta, did it ever occur to you to wonder why?
Бета, а тебе не приходило в голову, почему?
Did it ever occur to you that I am a professional and have my reasons?
Тебе не приходило в голову, что я профессионал и у меня могут быть на то причины?
Does it ever occur to you that old folks should be treated like humans whether they have money or not?
Тебе не приходило в голову, что старики тоже люди... — ...есть у них деньги или нет.
Ray, did it ever occur to you that taking aerobics classes makes me feel better about myself?
Рэй, а тебе не приходило в голову, что эти занятия аэробикой улучшают мое самочувствие?
Показать ещё примеры для «тебе не приходило в голову»...
occurred to me — я подумал
It occurs to me to wonder, sir, whether a surge of popularity among the villagers might not encourage Miss Byng to regard you in a more favourable light.
Я подумал, сэр,.. может быть ваша популярность среди деревенских жителей... заставит мисс Бинг относиться к вам более благосклонно.
When, Mrs. Milburn told us about seeing someone watching her and her husband in the park, it occurred to me that the cricketers might have seen the watcher also.
Когда миссис Милбёрн рассказала нам о том,.. ...что кто-то следил за ними в парке, я подумал,.. ...что этого человека могли видеть те крикетисты.
But it occurs to me that this presents an opportunity for me to learn something about my performance that might benefit me.
Однако я подумал, что это даёт мне возможность узнать о своих успехах, что поможет мне в будущем.
It occurred to me then that perhaps the reason for my growth was that I was intended for larger things.
И я подумал: может, мой рост вызван тем, что мне предназначены великие дела.
— I was just about to grab dinner and it occurred to me, "What the heck?
— Я просто собирался забрать ужин. Я подумал: "Какого чёрта?
Показать ещё примеры для «я подумал»...
occurred to me — думал
It just never occurred to me.
Я не думал...
When ownlife thoughts occurred to me, I reveled in them.
Я думал только о себе.
— Did occur to me, until I heard someone bust in and the line went dead.
— Я так думал, пока не услышал как кто-то к ней вломился и связь прервалась.
Did that ever occur to you?
Ты об этом вообще думал?
Did it ever occur to you that I made sacrifices for us that you never did?
Ты никогда не думал, что я шла на жертвы, на которые ты был не готов?
Показать ещё примеры для «думал»...
occurred to me — я понял
— You know what occurred to me?
— Знаешь, что я понял? — Нет.
Then it occurred to me, you lied when you said the brush belonged to someone else.
И тогда я понял, вы солгали, когда сказали, что расческа принадлежала кому-то другому. Она была вашей.
It occurred to me that the weather in Belgium is terrible at this time of year.
Я понял, что в это время года в Бельгии ужасная погода.
After four days in Amata, it occurred to me that what is happening to my body is perhaps a concentrated version of what has happened here and in many other Indigenous communities.
После четырех дней в Амате, я понял, что всё что происходит с моим телом это концентрированная версия того что происходит тут и в многих других коренных общинах.
And then it occurs to me.
А потом я понял.
Показать ещё примеры для «я понял»...
occurred to me — приходило
And that is when I realized that the address on the note was familiar but honestly, I... it just never occurred to me that anything like this could happen.
И вот тогда я осознал, что адрес на записке был знакомым. Но мне не приходило в голову, что такое могло произойти. Конечно, когда я пришел туда, было уже слишком поздно.
You know, did it ever occur to you that I may not want to take Tasha in?
Знаешь, а тебе в голову не приходило, что я не хочу, чтобы Таша жила у нас?
And it never occurred to you before you ran into George to contact me when you found out that you can have children?
И тебе никогда не приходило в голову прежде, чем вы столкнулись с Джорджем, связаться со мной, когда ты узнал, что можешь иметь детей?
It occurred to me on day one, Mr. Collier, and every day since.
Приходило, мистер Коллиер, с самого начала и по сей день.
It never even occurred to me to ask why.
Никогда даже не приходило в голову поинтересоваться.
Показать ещё примеры для «приходило»...
occurred to me — мне кажется
And it occurs to me that running a program like this is bound to create considerable interest in the whole area of popular philosophy.
И мне кажется, что выполнение такой программы создаст солидный интерес ко всем отраслям философии.
It occurs to me it might be easier to sleep in the tub.
Мне кажется, что проще будет поспать в ванне.
You know, it occurs to me you could solve all your problems by obtaining more money.
Ты знаешь, мне кажется, ты могла бы решить все свои проблемы, раздобыв еще денег.
It occurred to me the vicar might be shielding her!
Мне кажется, она может прятаться у викария!
To that point, it occurs to me that we might have an opportunity to finally snare Best Group Costume if we shore up our weak link, which is clearly Leonard as Superman.
С того момента мне кажется, у нас есть шанс наконец стать командой с лучшими костюмами, если мы избавимся от слабого звена, очевидно, что это Леонард в роли Супермена.
Показать ещё примеры для «мне кажется»...
occurred to me — мне пришло
Only in the end it occurred to me that he might possibly imagine that you would keep your side of the bargain and pay him his reward instead of just killing him.
Только в самом конце мне пришло в голову, что он, вполне возможно, верит в то, что ты выполнишь свою часть сделки и заплатишь ему награду вместо того, чтобы убить его.
Then it occurred to me what a common name Nicholas Parsons is.
Но тогда я стал думать дальше, и мне пришло в голову, что Николас Парсонс распространенное имя.
It occurred to me during the lunch recess that I had better see you today.
Во время обеденного перерыва мне пришло в голову, что я должен увидеть вас сегодня.
A lecher though one is, or one aspires to be, it occurs to me that the lot of woman cannot be easy, who must suffer such inexpert male fumblings virtually on a daily basis.
Пусть кто-то развратник, кто-то стремиться им быть, мне пришло в голову, что большинству женщин должно быть нелегко, если они постоянно испытывают на себе такие неуклюжие мужские приставания.
It occurs to me that you might spend a day in each department, infuse them with that joie de vivre that seems to spill out of you.
Мне пришло в голову, что ты бы могла провести по дню в каждом отделе, чтобы привить им вашу жизнерадостность, которую вы излучаете.
Показать ещё примеры для «мне пришло»...
occurred to me — тебе не приходило на ум
Has it ever occurred to you that serving Baal may not be my only interest here?
Разве тебе не приходило на ум, что служение Баалу, может быть не единственным моим интересом здесь?
Did it occur to you that he might be wearing contacts?
Тебе не приходило на ум, что он может носить контактные линзы?
Hey, did it ever occur to you that I hate dressing up like... like-like an idiot?
Тебе не приходило на ум, что мне надоело одеваться, как... как идиот? !
Has it ever occurred to you that maybe Justin's parents just aren't around?
Тебе не приходило на ум, что может быть родителей Джастина нет рядом?
Did it ever occur to you that part of my job is deciding what is and what is not part of your job, and the reason I'm not telling you something may just be because I am protecting you?
А тебе не приходило на ум, что частью моей работы является определение того, что является или не является частью твоей, и причина того, что я чего-то не рассказываю, может быть просто в том, что я пытаюсь вас защитить?
Показать ещё примеры для «тебе не приходило на ум»...
occurred to me — мне пришло на ум
It occurred to me that we might use the ship to explore the Earth.
Мне пришло на ум что мы можем использовать корабль чтобы исследовать Землю.
It occurs to me that you attended a private high school and college.
Мне пришло на ум, Мэлори, что ты закончила частную начальную школу, частную среднюю школу и частный колледж.
It occurred to me... being vaguely familiar with the high-rises of West Baltimore... that the housing project began to take photos... of every registered resident as a security measure.
Мне пришло на ум... поскольку я немного знаком с историей высоток в Западном Балтиморе... я знаю, что при обеспечении социальным жильем... всех зарегистрированных жильцов фотографировали, в качестве меры безопасности.
So it occurred to me, if she knew that she was in danger, that her past had caught up with her, then why leave the information in the house?
Так мне пришло на ум, если она знала, что она в опасности, что прошлое преследует её, тогда зачем ей оставлять эти материалы в доме?
You know, occurs to me, given my total self-absorption, I never asked your name.
Знаете, мне пришло на ум, принимая во внимание мой полный эгоцентризм, что я не спросил вашего имени.
Показать ещё примеры для «мне пришло на ум»...