obsessed — перевод на русский
Быстрый перевод слова «obsessed»
На русский язык слово «obsessed» можно перевести как «зацикленный», «зависимый», «заинтересованный», «завладевший», «захваченный» или «преоккупированный».
Пример. He is obsessed with collecting vintage cars. // Он зациклен на сборе винтажных автомобилей.
Варианты перевода слова «obsessed»
obsessed — одержимый
When I couldn't buy it, I became obsessed with owning it.
Когда я не смог ее купить, я стал одержим ею.
I'm obsessed with death, I think.
Я одержим смертью, я думаю.
I can tell he's still obsessed with Serena.
Я же вижу, что он до сих пор одержим Сереной.
You're dealing, then, with someone so obsessed... that he or she is willing to kill an irrelevant and innocent victim... in order to place the blame on the person who wrote that book.
Тогда вы имеете дело с тем, кто настолько одержим желанием навредить писателю что не остановился перед убийством невинного человека.
Victor, you're obsessed.
Виктор, ты одержим!
Показать ещё примеры для «одержимый»...
obsessed — помешан на
He was completely obsessed with comics when we were kids... and had absolutely no other normal kid interest.
Когда мы были детьми, он был полностью помешан на комиксах... и не интересовался больше ничем, чем обычно занимаются дети.
I mean,why am i so obsessed by all of this?
Почему я так помешан на всем этом.
He was completely obsessed with these damn mirrors.
Он был просто помешан на этих чёртовых зеркалах!
Because he's obsessed with guns.
— Потому что он помешан на оружии.
I'm not obsessed with guns.
— Я не помешан на оружии.
Показать ещё примеры для «помешан на»...
obsessed — помешаться
I became totally obsessed with Sheena and went to bed every night... thinking about the things I wanted to do with Sheena.
Я полностью помешался на Шине, и каждый вечер ложился в кровать... думая о всех вещах, которые хотел с ней проделать.
Why is society more obsessed with these heightened, manufactured situations than they are with actual reality?
Почему народ так помешался на этих раздутых, искусственных ситуациях, вместо того чтоб сосредоточиться на реальных вещах.
Are you obsessed with him or something?
Ты помешался на нем или что-то вроде того?
Shane's become obsessed with this new regime.
Шейн помешался на этом новом режиме.
You're obsessed with him.
Ты помешался на нем.
Показать ещё примеры для «помешаться»...
obsessed — ум
It's like I'm obsessed.
Я просто схожу с ума!
— Are you obsessed with Maisy?
— Ты не сходишь с ума по Мейзи?
We were all, like, obsessed with her.
Мы все по ней с ума сходили.
Dad, Sheila's not obsessed with you.
Пап, Шейла не сходит по тебе с ума.
He doesn't get... obsessed with women.
Женщины не сводят его с ума.
Показать ещё примеры для «ум»...
obsessed — просто одержима
Really, you are so obsessed with appearances.
Ты просто одержима внешним видом.
It says right here she's obsessed with you.
Здесь написано, что она просто одержима тобой.
When I was a little girl I wore a ponytail, I had glasses and I was totally obsessed with the science of weather.
Когда-то в детстве я носила хвостик и очки. И была просто одержима метеорологией.
Amy's obsessed with the idea of getting married.
Эми просто одержима идеей о свадьбе.
You're obsessed with my mother.
Да ты просто одержима моей матерью.
Показать ещё примеры для «просто одержима»...
obsessed — увлечённый
And I might actually be crazy, because day one of me being in charge, and I'm obsessed with rescuing bambi.
И возможно, я дейстивительно сумасшедшая, потому что в первый же день руководства я увлечена спасением Бэмби.
Not obsessed.
Не увлечена.
Because even though I'm painfully shy and obsessed with death, I'm a really effervescent person.
Потому что, даже не смотря на то, что я болезненно стеснительна и увлечена смертью, я на самом деле брызжущий весельем человек.
The truth is, I... I'm just obsessed with history.
Дело в том, что я... просто я очень увлечена историей.
She's obsessed with you.
Она увлечена тобой.
Показать ещё примеры для «увлечённый»...
obsessed — озабоченный
But the lead-singer guy, he was just so obsessed with us getting a record deal.
Но наш солист был слишком озабочен выпуском дисков.
Is so obsessed with those damn penguins.
Так озабочен этими чертовыми пингвинами.
But I... seriously, I think he might be a little obsessed, or something.
Но я... Серьезно, мне кажется, что он вроде как немного озабочен всем этим. Ну, или что-то вроде.
Why are you so obsessed with this case?
Почему так озабочен этим делом?
I'm not obsessed with your mom like you are.
Я не так озабочен твоей мамой, как ты.
Показать ещё примеры для «озабоченный»...
obsessed — зациклен на
He's obsessed with you.
Он зациклен на тебе.
No, he's obsessed with me.
Нет, это он зациклен на мне.
Is why I'm so obsessed with the stupid drill!
Почему я так зациклен на этой тупой дрели!
And he's still obsessed with Lily.
И он все еще зациклен на Лили.
Peter's obsessed with Costco.
Питер зациклен на Костко.
Показать ещё примеры для «зациклен на»...
obsessed — одержимость
Dr. Fell, do you believe a man could become so obsessed with a woman... from a single encounter?
Доктор Фэлл, может ли мужчину охватить подобная одержимость после всего лишь одной случайно встречи?
I felt like they were getting obsessed, like you said.
Это одержимость.
What is with you and that thing-— are you obsessed?
Что с тобой? У тебя какая-то одержимость.
You're obsessed.
У вас одержимость.
Why are you so obsessed with this?
C чего такая одержимость?
Показать ещё примеры для «одержимость»...
obsessed — зациклиться
— Walsh is getting obsessed.
— Уолш зациклился.
You're obsessed.
Ты зациклился.
I'm obsessed with it.
Я зациклился.
Because he's seriously obsessed.
А то он конкретно зациклился.
Richard is completely obsessed, and I am concerned about him.
Ричард совершенно зациклился, и я переживаю за него.
Показать ещё примеры для «зациклиться»...