notice — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «notice»

/ˈnəʊtɪs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «notice»

«Notice» на русский язык переводится как «уведомление» или «извещение».

Пример. The company sent out a notice about the upcoming changes. // Компания разослала уведомление о предстоящих изменениях.

Варианты перевода слова «notice»

noticeуведомление

— Did they give you a week's notice?
— Они хоть дали тебе недельное уведомление?
The notice from the bookstore.
Из книжного магазина прислали уведомление.
Tomorrow I'll have the official notice.
Завтра я получу все официальное уведомление.
It's obvious that notice is not important here.
Очевидно, что уведомление не играет здесь никакой роли.
Put up a public notice about them!
Сделай об этом публичное уведомление!
Показать ещё примеры для «уведомление»...

noticeзаметить

Yeah, I've noticed that.
Да я уж заметил.
You didn't notice the chemistry they had?
Ты что не заметил всю ту химию между ними?
What do you notice?
Что ты заметил?
Now, listen, Jerry, I don't want to butt in, but I have noticed certain symptoms in that young lady.
Послушай, Джерри, я не хочу вмешиваться, но я заметил некоторые признаки в этой молодой даме. Она динамит.
I noticed you as you came in, my dear.
Я заметил тебя сразу, как ты вошла, моя дорогая.
Показать ещё примеры для «заметить»...

noticeвидеть

I didn't notice anyone at Pistachio's stall besides Mr. Dubois.
Я не видел в стойле Фисташки никого, кроме мистера Дюбуа.
Did you notice his face?
Видел его лицо?
Yes, I noticed it on the road in.
Я видел их по дороге сюда.
Surely you've noticed me writing cheques before.
Ты же уже видел раньше, как я выписываю чеки.
I've noticed your wife doesn't have a chinchilla stole yet.
Я видел, что у вашей жены нет шиншилловой горжетки.
Показать ещё примеры для «видеть»...

noticeобратить внимание

I've noticed lately when I'm operating, my hands.
Последний раз, когда я оперировал, я обратил внимание на свои руки.
You notice the way she does her hair?
Ты обратил внимание на ее прическу?
— Have you noticed their nails?
— Ты обратил внимание на их ногти?
Did you notice how pale those children looked in these last pictures?
Обратил внимание, какие дети бледные на этом последнем фото?
Didn't you ever notice that Sergia doesn't have any... white areas here and here, she's all tanned.
Ты что не обратил внимание — у Серджи вот здесь и здесь... кожа не светлая. Она вся загорелая.
Показать ещё примеры для «обратить внимание»...

noticeбыстро

Ladies and gentlemen, I'm pleased you could make it on short notice.
Дамы и господа, я польщен, что вы смогли добраться так быстро.
You are very clever, Mademoiselle Grey, to obtain for me a seat at such short notice.
Очень любезно, мадемуазель Грей, что вы так быстро достали мне билет.
Cal, thanks for coming on such short notice.
Здравствуй, Кел. Спасибо, что добрался так быстро.
Thank you for coming to see me on such short notice.
Спасибо, что согласились прийти так быстро.
Niles, thank you for agreeing to meet me on such short notice.
Найлс, спасибо, что так быстро согласился со мной встретиться.
Показать ещё примеры для «быстро»...

noticeвнимание

Oh, yes, I know, he'll think I'm insane or that it's some stupid trick to get him to notice me.
О, да, я знаю, он подумает, что я не в своем уме или это какой-то дурацкий трюк, чтобы привлечь к себе внимание.
They all say that I made such a bad start last year that I've been noticed and that if I do not mend my ways I shall have to be sent down.
Они все говорят, что в прошлом году я очень плохо начал, что на меня обращено внимание и что, если я не исправлю своего поведения, меня исключат.
You know, he wants to get in and get out without even being noticed, except for the work that's going to come out to the public, you know, that Monday.
Понимаешь, нужно войти и выйти без малейшего шума, что бы привлечь к себе внимание, только работой, которая потом будет у всех на виду. Знаешь, это не так уж просто.
How can I get her to notice me?
Как же мне привлечь ее внимание?
— For noticing.
— За внимание.
Показать ещё примеры для «внимание»...

noticeобращал внимания

You know, he's never really noticed my clothes before.
Ты знаешь, он никогда раньше не обращал внимания на мою одежду.
By the way, have you noticed that window?
Кстати, ты не обращал внимания на окно?
I work too hard to give much notice.
Не обращал внимания. Я много работаю.
— Never noticed.
— Не обращал внимания.
You ever notice the smell?
Ты не обращал внимания на запах?
Показать ещё примеры для «обращал внимания»...

noticeраспоряжение

The police are investigating the accident and her car has been impounded until further notice.
Полиция расследует аварию, и машина конфискована до дальнейших распоряжений.
By order of the military authorities the passage from one bank to another of Irtysh is suspended until further notice.
По приказу военных переправа с одного берега Иртыша на другой приостановлена до получения новых распоряжений.
And this, until further notice... I can't help it !
До последующих распоряжений — мы бессильны!
Scotty, you're restricted to quarters until further notice.
Скотти, остаетесь под арестом в каюте до последующих распоряжений.
Until further notice, you are confined to your room.
До последующих распоряжений, ты будешь сидеть в своей комнате.
Показать ещё примеры для «распоряжение»...

noticeпредупреждение

She fired me two days ago without notice.
Она выставила меня два дня назад безо всякого предупреждения.
Oh my, with no prior notice at all...
Ой, без всякого предупреждения...
In spite of the warning notice the y hav e a garden in their living-room.
Несмотря на предупреждения... они устроили сад в своей гостиной.
No notice.
Без предупреждения.
Both those girls quit without notice, so it's unpaid overtime for the lot of you. — What?
Эти девицы ушли без предупреждения, так что, сверхурочные они не получат.
Показать ещё примеры для «предупреждение»...

noticeпредупредить

Just your way of giving notice, huh?
Всего лишь способ предупредить, а?
I'll have to give my notice here.
Мне нужно предупредить.
— I'm sorry we couldn't give more notice.
— Я сожалею, но мы не могли предупредить.
Um, perhaps it is best if we just give notice.
Эм, надо их предупредить.
I just wanted to give you notice So when they all come to you, you'll know what's going on.
Я просто хотел предупредить тебя, чтобы ты знала, что происходит, когда они придут к тебе.
Показать ещё примеры для «предупредить»...