must take — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «must take»

must takeдолжны взять

You must take this case.
Вы должны взять это дело.
You must take her.
Вы должны взять её.
— We must take them with us.
Мы должны взять их с собой.
We must take the men and go after...
Мы должны взять людей и пойти за...
We must take the girl!
Мы должны взять девушку!
Показать ещё примеры для «должны взять»...
advertisement

must takeдолжен взять

We have reached the tercio of death and Rivera must take the muleta and the sword.
РивЕра сейчас должен взять мулЕту.
You must take a consecrated log.
Ты должен взять освящённые поленья.
I must take you there.
Я должен взять вас там.
— It cut through stone! You must take me with you.
Ты должен взять меня с собой, Ловчий Смерти.
Tell Dark Helmet he must take the princess alive.
Скажите Темному Шлему, что он должен взять принцессу живой.
Показать ещё примеры для «должен взять»...
advertisement

must takeнужно

Pardon me, but I must take care of my fiancée.
Извините, но мне нужно разыскать свою невесту.
Vengeance we must take both of them are going to pay.
Нам нужно врагам своим отмстить... И оба они должны заплатить.
It must take great courage to go on alone.
Нужно иметь немалое мужество, чтобы шагать по жизни одному.
With a structure this size, it must take days for the rooms to complete a full cycle.
При такой громадной структуре, нужно несколько дней. Чтобы комнаты прошли полный цикл.
I drank too much wine, I must take a piss.
Я слишком много выпил — и мне нужно в туалет.
Показать ещё примеры для «нужно»...
advertisement

must takeдолжны

That, doctor, is another calculated risk we must take.
Доктор, мы должны пойти на этот просчитанный риск.
When you hear the attack warning, you and your family must take cover at once.
Когда вы услышите сигнал тревоги, вы и ваша семья должны немедленно пройти в укрытие.
We must take it back.
Мы должны снова ее занять.
But if they do come, you must take the consequences.
Мне они нравятся, я всегда рад видеть их, но если они приходят, вы должны делать выводы.
We must take cover.
Мы должны спрятаться.
Показать ещё примеры для «должны»...

must takeвозьми

I must take some time off.
Мне надо взять выходной.
You must take Taparica along!
Его тоже надо взять!
We must take matters into our own hands.
Ставки слишком высоки. Нам надо взять дело в свои руки.
Now, captain, you must take your phaser weapon and drop it on the floor.
А теперь, капитан, возьмите ваш фазер и бросьте его на пол.
You must take my arm and steady me.
Возьмите меня под руку, и я успокоюсь.
Показать ещё примеры для «возьми»...

must takeдолжен принять

If you say I must take this medicine, I will.
Если я действительно должен принять это лекарство, я так и сделаю.
You must take action!
Ты должен принять решение!
Inigo, you must take that vacancy.
Иньиго, ты должен принять эту должность лейтенанта.
I finally realize that I must take drastic steps.
Я понял, что должен принять радикальные меры.
Everyone must take a shower.
Каждый должен принять душ.
Показать ещё примеры для «должен принять»...

must takeдолжен

Some of us must take time to worship you.
Должен же быть кто-то, у кого есть время Вас почитать.
You must take the place of Temmosus now.
Ты должен узнать местополодение Теммосусу.
A leader must take a moral stand!
Начальник должен иметь моральную силу.
It is with much sadness that I must take my leave of the SGC.
Я глубоко опечален тем, что должен покинуть службу в КЗВ.
I must take my leave of you.
Я должен Вас покинуть.
Показать ещё примеры для «должен»...

must takeдолжен забрать

— I must take Lolita home.
— Я должен забрать Лолиту домой.
I must take them back with me to Sirius 4.
Я должен забрать их собой на Сириус 4.
And I must take it back to the stars.
Я должен забрать ее назад к звездам.
I must take them with me.
Я должен забрать их.
You must take the suitcases.
Ты должен забрать чемоданы.
Показать ещё примеры для «должен забрать»...

must takeдолжно быть

That must take some of the fun out of it.
Должно быть, это лишает Вашу жизнь определенной прелести.
Must take a lot of work.
Должно быть, много труда вложили в него.
It must take a long time to run till Australia, right?
Должно быть, это очень долго — добежать до Австралии, да?
Joo-yeon must take after her mom.
Чуьен должно быть пошла в мать.
I never considered the toll it must take on you.
Я никогда не предполагал, какие ты должно быть несешь потери.
Показать ещё примеры для «должно быть»...

must takeдолжна

You must take her into the drawing room before the guests finish dinner.
Я должна начать готовиться немедленно, я одену свое совершенно лучшее платье!
We must take her with us and leave Hong Kong.
Она должна вместе с нами покинуть Гонконг.
Lord Melbourne says he no longer has the confidence of the House and that your party must take charge.
Лорд Мельбурн говорит, что палата ему больше не доверяет и теперь ваша партия должна стать во главе.
...subject to audit and final ratification, which must take place in Rome. Please join me in welcoming Mr. Michael Corleone.
Осталась аудиторская проверка и ратификация... которая должна состоятся в Риме... и, пожалуйста, присоединитесь ко мне в моих приветствиях Мишеля Корлеоне.
We must take you to the Cinque Terre, it's amazing.
Ты должна увидеть Чинкве-Терре. Там очень красиво.
Показать ещё примеры для «должна»...