must remain — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «must remain»

must remainдолжны оставаться

We must remain true to ourselves, Michelle!
Мы должны оставаться верными себе, Мишель!
But we intellectuals, and I say we because I consider you such, must remain lucid to the bitter end.
Но мы, интеллигенция, — я говорю так, считая, что вы к ней относитесь — до конца своей жизни должны оставаться понятными окружающим.
We must remain as calm as we can.
Мы должны оставаться, по-возможности, спокойными.
We must remain in this orbit till the Bridge orders a change.
Мы должны оставаться на орбите, пока мостик не отдаст приказ.
We must remain undetected until we are ready to act.
Мы должны оставаться незаметными пока не будем готовы действовать.
Показать ещё примеры для «должны оставаться»...
advertisement

must remainдолжен оставаться

I see, the sugar must remain under lock and key, otherwise it might leave.
Я смотрю, сахар должен оставаться под замком, в противном случае он может сбежать.
— It must remain there for five days.
— Он должен оставаться там еще 5 дней.
A dream must remain a dream...
Сон должен оставаться сном...
He must remain there until he can communicate with nature.
Он должен оставаться там, пока не воссоединится с природой.
You must remain here and protect the capital.
Ты должен оставаться здесь и защищать столицу.
Показать ещё примеры для «должен оставаться»...
advertisement

must remainдолжна оставаться

You must remain conscious at all costs.
Ты должна оставаться в сознании.
I must remain strong..,..
Я должна оставаться сильной...
Forgive me this disguise, for reasons I cannot reveal, my identity must remain secret.
Простите, сударыня, за этот маскарад, но по причинам, которые я не могу открыть, моя личность должна оставаться тайной.
But for the sake of my people, Toydaria must remain neutral.
Тайдория должна оставаться нейтральной.
Oh, prison policy says I must remain in the room, and absolutely no touching.
Согласно тюремным правилам, я должна оставаться в комнате и прикосновения запрещены.
Показать ещё примеры для «должна оставаться»...
advertisement

must remainдолжна остаться

I must remain a maid and stay with Father.
Я должна остаться служанкой и оставаться с отцом.
Life must remain.
Жизнь должна остаться.
That I must remain with Babylon 5.
Что я должна остаться на Вавилоне 5.
Then of course she must remain.
Тогда, конечно, она должна остаться.
I must remain here and...
Я должна остаться здесь и..
Показать ещё примеры для «должна остаться»...

must remainдолжно остаться

I heard something that must remain between us regarding Laurana...
Это должно остаться между нами, я кое-что узнал о бедном Лауране...
It must remain secret for the good of everyone.
Это должно остаться в секрете ради всеобщего блага.
— That must remain under Russian control.
— Это должно остаться под контролем российской стороны.
It must remain a secret.
Это должно остаться в секрете.
— But it must remain between us.
— Но это должно остаться между нами.
Показать ещё примеры для «должно остаться»...

must remainдолжен остаться

One of us must remain.
Один из нас должен остаться.
No, I must remain.
Нет, я должен остаться.
I must remain with the Fremen, Milord, as I promised your father.
Я должен остаться с фрименами, как обещал вашему отцу, милорд.
You must remain here, as we agreed.
Ты должен остаться, как договорились.
Then, as a father, I must tell you, you must remain here.
Тогда, как отец, я должен сказать тебе, что ты должен остаться здесь.
Показать ещё примеры для «должен остаться»...

must remainдолжны остаться

But you, Barbara, and you, Ian, must remain with me.
Но вы, Барбара, и вы, Ян, должны остаться со мной.
Our routes and methods must remain our own.
Наши маршруты и методы должны остаться нашими собственными.
So we must remain near the power source incase it breaks don again.
Итак, мы должны остаться рядом с источником энергии, на случай если это опять сломается.
We must remain united.
Мы должны остаться объединенными.
Which is why you must remain by my side.
Именно поэтому вы и должны остаться при мне.
Показать ещё примеры для «должны остаться»...

must remainдолжно оставаться

Everything at Malpertuis must remain unchanged.
В Мальпертюи все должно оставаться без изменений.
It must remain a secret.
Это должно оставаться в секрете.
Which is why what we do must remain a secret.
Поэтому то, что мы делаем, должно оставаться тайным.
What we discuss here must remain absolutely confidential.
То, что мы здесь обсуждаем, должно оставаться абсолютно конфиденциальным.
Well, our clinic is designed to treat dysfunction and of course that must remain at the center of our work.
Наша клиника создана, чтобы лечить дисфункции. И это должно оставаться нашей главной целью.

must remainостанется

The Holy Father must remain neutral in order to act for peace.
Если святой Папа останется общим отцом, он должен связывать стороны и вести их к миру.
That device is of unknown providence, it must remain in our facility.
Этот прибор непонятного происхождения. И он останется в здании.
That's a secret that must remain between him and me.
Эта тайна останется между ним и мной.
He must remain here.
Ему надо остаться.
But jobs must remain.
Но остались рабочие места.

must remainоставаться

OFFICER: All individuals must remain indoors.
Всем оставаться в помещении.
All individuals must remain indoors.
Всем оставаться в помещении.
The Ninth Ray must remain in the hands of mindless brutes we can control.
Девятый луч будет оставаться в руках тупых скотов, которыми можно управлять.
— Yes. We must remain vigilant.
Да, надо оставаться бдительными.
That is your primary task, since we must remain here.
Это главная задача, поскольку мы остаемся здесь.