должно остаться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «должно остаться»

должно остатьсяhas to stay

— Это должно остаться между нами.
— This has to stay among us.
— Это должно остаться между друзьями.
— This has to stay among friends.
И так и должно остаться.
It has to stay that way.
Это должно остаться между нами.
This has to stay in the vault.
Это должно остаться между нами.
This has to stay between you and me.
Показать ещё примеры для «has to stay»...
advertisement

должно остатьсяhas to remain

Кое-что должно остаться.
Something has to remain.
Это должно остаться между нами.
This has to remain between you and me.
Это должно остаться секретом, до тех пор, пока мы не выясним точно что произошло.
This has to remain a secret, at least until we figure out exactly what happened.
То, что я вам сейчас скажу, должно остаться конфиденциальным.
What I'm about to tell you has to remain confidential.
То, что я вам сейчас скажу, должно остаться между нами.
What I'm about to tell you has to remain between us.
Показать ещё примеры для «has to remain»...
advertisement

должно остатьсяmust remain

Это должно остаться между нами, я кое-что узнал о бедном Лауране...
I heard something that must remain between us regarding Laurana...
Это должно остаться в секрете ради всеобщего блага.
It must remain secret for the good of everyone.
— Это должно остаться под контролем российской стороны.
— That must remain under Russian control.
Это должно остаться в секрете.
It must remain a secret.
— Но это должно остаться между нами.
— But it must remain between us.
Показать ещё примеры для «must remain»...
advertisement

должно остатьсяkeep this

Все должно остаться между нами.
We keep this between ourselves.
— Это должно остаться между нами.
— Can we keep this between ourselves? — Of course.
И он сказал мне: «Это должно остаться между нами, хорошо, Бобби?»
And he told me, «let's just keep this between us men, okay, Bobby?»
Спасибо за помощь, но это должно остаться между нами.
Thank you for helping me, but I need you to keep this between us.
Робин, это должно остаться между нами...
I need you to keep this between us, robyn...
Показать ещё примеры для «keep this»...

должно остатьсяmust stay

Остальное должно остаться здесь.
The rest must stay here.
Это должно остаться между нами, между мужчинами.
— This must stay between you and me, between men.
Все должно остаться по-прежнему.
Everything must stay like before.
Маэстро, я должен вам кое-что рассказать, но это должно остаться строго между нами.
Maestro,I havesomething to tell you. But it must stay strictly between us two.
11 справа от нас, мы слева погоны, документы и все что можно сдать-сдавайте все должно остаться здесь в случае если кого возьмут в плен
Epaulettes, documents and all that is possible to identify you, everything must stay here in case anyone is taken prisoner.
Показать ещё примеры для «must stay»...

должно остатьсяgot to be

Это должно остаться в тайне, окей?
It's got to be a secret, okay?
Это должно остаться в секрете.
It's got to be like a secret.
Не должно остаться никакого запаха.
The smell has got to be gone completely.
За ней не должно остаться последнее слово, Пол.
She can't get the last word, Paul.
— Подожди! То, что произошло в сортире, должно остаться в сортире?
What happened in those toilets stays in these toilets, got it ?
Показать ещё примеры для «got to be»...

должно остатьсяto leave

(БЭННО) А что должно остаться?
What is it you'd like to leave behind?
Ничего не должно остаться.
Nothing can be left behind.
Высший Cовет Асгардов считает, что командование Звёздными Вратами должно остаться в очень умелых руках генерала Хэммонда и его команды.
It is the opinion of the Asgard High Council that Stargate Command should be left in the very capable hands of General Hammond and his team.
Это должно остаться за этим столом.
It does not leave this fucking table.
Леди Эствилл, не скажете ли Вы, кому должно остаться по завещанию поместье Вашего мужа?
Answer me, please, in the will of his husband, to whom they were left his goods?
Показать ещё примеры для «to leave»...

должно остатьсяneed

И моё путешествие должно остаться... в тайне.
— And I need my destination... — Secret.
Но по своей работе я привык общаться с типами, которые считают, что последнее слово должно остаться за ними.
But in my line, I'm used to certain types Thinking they need the last word.
Это должно остаться нашей тайной, матушка.
This needs to be our secret, Mother.
— Все должно остаться как есть, когда мама вернется домой.
Come on. It needs to be here, with everything in it, just as it is, for when Mummy comes home!
Должно остаться здесь.
You need to square those walls.