должен остаться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «должен остаться»

должен остатьсяshould stay

При всем уважении он должен остаться буратино.
With all respect... he should stay as a puppet.
И кто-то должен остаться здесь с мадам Лабби.
And someone should stay here for Mrs Labbé.
Он должен остаться здесь.
He should stay here.
Считают я должен остаться здесь.
That I should stay here.
И вы считаете, что ребенок должен остаться с мисс Вассал, а не отправляться в другую приемную семью?
And do you have an opinion as to whether this baby should stay with this Vassal, versus being placed with another adopted family?
Показать ещё примеры для «should stay»...
advertisement

должен остатьсяmust stay

Один из Ваших людей должен остаться здесь, никто не должен выходить из отеля!
One of your men must stay here, no one must leave the hotel!
— Он должен остаться!
— He must stay. He must stay!
Я должен остаться.
I must stay.
— Нет, я должен остаться с ним!
— No, I must stay with him.
Кто-то должен остаться с собакой.
Someone must stay with it.
Показать ещё примеры для «must stay»...
advertisement

должен остатьсяneed to stay

Я должен остаться тут.
I need to stay here.
Ты должен остаться дома с детьми.
You need to stay home with the kids.
— Ты должен остаться здесь.
— Okay, you need to stay right here.
Ты должен остаться здесь, хорошо?
You need to stay here, okay?
— Ты должен остаться здесь, со мной.
— You need to stay here with me.
Показать ещё примеры для «need to stay»...
advertisement

должен остатьсяgot to stay

Ты должен остаться.
You got to stay.
Я должен остаться здесь.
Yeah, I got to stay here.
Ты должен остаться здесь.
You got to stay here.
Я должен остаться в этой гонке.
I got to stay in this race.
Нет, парень, ты должен остаться в детективном агентстве.
No, man, you got to stay in the detective agency.
Показать ещё примеры для «got to stay»...

должен остатьсяgotta stay

Нет, Бадди, ты должен остаться здесь.
Buddy, no. — You gotta stay outside.
Ты должен остаться со мной.
You gotta stay with me.
Ты должен остаться.
You gotta stay, okay?
Я должен остаться с машиной.
I gotta stay with the car.
Доктор Берк, ты должен остаться со мной.
Dr. Burke, you gotta stay with me now.
Показать ещё примеры для «gotta stay»...

должен остатьсяshould remain

Но, я думаю, мистер Ворф должен остаться здесь.
But I think Mr. Worf should remain here.
Верующий должен остаться в браке с неверующим.
The believer should remain married to the unbeliever.
По моему мнению, обвиняемый должен остаться под арестом.
In my judgment, the defendant should remain in custody.
А в таком случае, его иммунитет должен остаться неизменным.
In which case, his immunity should remain intact.
И что он должен остаться его членом с чистой репутацией.
And he should remain a full member of it in good standing.
Показать ещё примеры для «should remain»...

должен остатьсяmust

И ты тоже должен остаться.
And so must you.
Граф Беклемишев, должен остаться вне подозрений.
Count must Beklemishev to remain above suspicion.
Я должен остаться в этом странном месте, чтобы осмотреть город, хмм.
I must say it's a strange place to put a city, hmm.
Должен остаться какой-то след.
We must record it
Такое, как сердечная боль, когда понимаешь, что должен остаться с ней один на один...
# Like the heart aches # When you learn you must face them alone... #
Показать ещё примеры для «must»...

должен остатьсяmust remain

Один из нас должен остаться.
One of us must remain.
Нет, я должен остаться.
No, I must remain.
Я должен остаться с фрименами, как обещал вашему отцу, милорд.
I must remain with the Fremen, Milord, as I promised your father.
Тогда, как отец, я должен сказать тебе, что ты должен остаться здесь.
Then, as a father, I must tell you, you must remain here.
— Старший сын должен остаться на хозяйстве.
— The oldest son must remain on the farm.
Показать ещё примеры для «must remain»...

должен остатьсяgot

У нас должен остаться шанс на выигрыш.
— No. Got it.
Делай, что хочешь, но ребёнок должен остаться внутри.
Do what you got to do, but you keep that baby in there.
Ты его шанс. Ты должен остаться.
You're the only chance he's got.
Эм, Мартин должен остаться в Лондоне.
Erm, Martin's got to be in London.
Там должен остаться кто-то, кто знал, над чем работал Кесслер.
There's got to be someone there that knew what Kessler was working on.
Показать ещё примеры для «got»...

должен остатьсяneed

— Я должен остаться с ней наедине.
— I need some alone time with her.
Никто не должен остаться!
Need everyone out of here right now!
Кто-то должен остаться на посту.
Someone needs to hold the fort.
Ты должен остаться.
We're gonna need you here.
Ну, а теперь случилось, и я думаю, он должен остаться на второй год.
Well, this has come up now, and I think we need to hold him back.
Показать ещё примеры для «need»...