must have come — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «must have come»
must have come — должно быть
He was in a tuxedo... must have come out of a nightclub.
Он был в смокинге; должно быть, из ночного клуба.
They must have come up from the mine.
Должно быть, они поднялись из шахты.
— She must have come from the grove.
— Должно быть, она возвращается из рощи.
The news must have come as a shock to them.
Эта новость, должно быть, шокировала их.
Oh. Must have come off when I was giving him his gentle bath.
Должно быть, стерлась, когда я аккуратно его купал?
Показать ещё примеры для «должно быть»...
must have come — наверное
They must have come through before the tree came down.
Наверное, они успели проскочить до того, как упало дерево.
And she must have come here for that.
Она, наверное, его убить приехала.
He must have come to a sticky end.
Наверное он нашел свой печальный конец.
They must have come here in the past and obtained a DNA sample from a human subject.
Наверное, в прошлом они побывали здесь и получили образчик нашей ДНК.
I must have come from the base.
Наверное, я изначально был здесь.
Показать ещё примеры для «наверное»...
must have come — должно быть пришли
Between this and the break-in, the unsub must have come for her.
Перед этим и проникновением субъект должно быть пришёл за ней.
You must have come to refill your daughter's prescriptions, no doubt?
Ты должно быть пришел, чтобы пополнить рецепты дочери, несомненно?
They must have come for you.
Должно быть пришли вам на выручку.
You guys must have come from a different timeline.
Вы должно быть пришли из другой временной линии.
Drinking disturbs the mind, and for what I see, you must have come into this world... inside a carafe of wine.
Пропили разум свой, и как я вижу, пришли должно быть в этот мир вы в бутылке вина.
Показать ещё примеры для «должно быть пришли»...
must have come — наверно
She must have come with them when he transferred here.
Наверно, проникла в семью, когда правителя перевели сюда.
I must have come in the wrong direction.
Я наверно, опять ошиблась улицей.
He must have come into some money.
Наверно, он нашел, где взять деньги.
Someone must have come along and fucked with it.
Наверно, кто-то решил пошутить.
— The clasp must have come loose--
Наверно, застёжка ослабла.
must have come — наверняка
That must have come in handy around Ishbal, huh?
Наверняка она пригодилась вам в Ишваре!
I knew she must have come from a loving home.
Что дома ее наверняка очень любят.
He must have come for my help!
Наверняка, ему нужна моя помощь
It must have come from the other side.
Наверняка оно с другой стороны.
And sewn with old thread, so this button must have come from a second uniform, Poirot.
И пришиты старыми нитками, так что пуговица наверняка со второй униформы, Пуаро.
must have come — он пришёл
Must have come that way.
Должно быть, так и пришло.
You must have come to see Soo-young.
Зачем вы пришли встретить меня?
She must have come in late.
Она пришла поздно.
You must have come without your sock.
Должно быть, ты пришел без носка.
He must have come with the two strangers.
Должно быть, он пришел вместе с двумя незнакомцами.