more surprising — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «more surprising»
more surprising — больше никаких сюрпризов
No. No more surprises.
Больше никаких сюрпризов.
Please, Howard, no more surprises.
Пожалуйста, Говард, больше никаких сюрпризов.
Never again. No more surprises.
Больше никаких сюрпризов.
No more surprises.
Больше никаких сюрпризов.
And no more surprises.
И больше никаких сюрпризов.
Показать ещё примеры для «больше никаких сюрпризов»...
more surprising — ещё один сюрприз
Before you say anything, I have one more surprise for you.
Перед тем, как ты что-то скажешь, у меня для тебя ещё один сюрприз.
Now, before we head to the back of the garden, I got one more surprise. Ooh!
Прежде, чем мы вернемся обратно в сад, у меня для вас еще один сюрприз!
Before we head to the back of the garden, I got one more surprise.
Прежде, чем мы вернемся обратно в сад, то у меня для вас есть еще один сюрприз!
Okay, Moe, one more surprise.
Хорошо, Мо, еще один сюрприз.
I have one more surprise.
У меня есть еще один сюрприз.
Показать ещё примеры для «ещё один сюрприз»...
more surprising — сюрпризов
Come on, no more surprises.
Хватит сюрпризов.
So much for no more surprises.
Слишком много сюрпризов.
There are no more surprises.
Никаких сюрпризов.
I'm sure there won't be any more surprises before the launch.
Думаю, теперь уж до запуска сюрпризов не будет.
This whole «no more surprises» thing is so unfair.
Этот запрет на сюрпризы — так нечестно! Кто так делает?
Показать ещё примеры для «сюрпризов»...
more surprising — удивлена
No one was more surprised than me.
Я была удивлена, как никто другой.
— W-Why are you not more surprised?
Почему ты не удивлена?
Believe me, no one's more surprised than I am.
Поверь мне, я удивлена не меньше тебя.
No more surprised than I am.
Я удивлён не меньше.
Nobody's more surprised than me.
Никто не удивлён так, как я.
Показать ещё примеры для «удивлена»...
more surprising — удивлён больше
No one is more surprised than I am.
Я сам удивлен больше всех.
No one's more surprised than I am.
Я удивлен больше всех.
And I have to admit, there's no-one more surprised about that than me.
И должен признать, никто не удивлён больше, чем я.
I take it that Joanie was even more surprised than I was.
Думаю, Джоан была удивлена больше моего.
No one's more surprised than me.
Я удивлена больше всех.
Показать ещё примеры для «удивлён больше»...
more surprising — больше удивился
I wonder which one of you would be more surprised if Robert Landis... were to walk in here right now.
Я вот думаю, кто бы из вас больше удивился, если бы Роберт Лэндис сейчас сюда зашел.
I was more surprised by how direct you were regarding Mr. Casey.
Я больше удивился, когда вы напрямую упомянули Кейси.
I don't know who was more surprised, her or me.
Не знаю, кто больше удивился — она или я.
The truth is I'd have been much more surprised if he had come.
Если честно, я бы больше удивился, если бы он пришел.
I thought you'd be more surprised.
Я думала, ты больше удивишься.
Показать ещё примеры для «больше удивился»...
more surprising — более удивлён
But here we are. And no one is more surprised or more proud than I am.
И нет человека более удивленного и гордого, чем я.
Nobody was more surprised than I was when they both wound up dead.
Не было человека более удивлённого, чем я, когда оба они оказались убиты.
No one was more surprised than I.
Никто не был бы более удивлен, чем я.
I got to say, that no one was more surprised by the news of this wedding than me.
Я должен сказать, что никто не был более удивлен этой новостью о свадьбе, чем я.
You seem more surprised than pleased.
Вы кажетесь более удивленной, чем обрадованной.
more surprising — более удивительного
Even more surprisingly, he engaged with them.
Еще более удивительно, он проникся ими.
And I thought maybe you'd intentionally harmed that priest, but I discovered something far more surprising.
И я подумала, возможно, ты намеренно навредила тому священнику, но я обнаружила кое-что более удивительное.
What I find even more surprising is that the medicinal use of cannabis is so far from being widely accepted.
Но я нашел даже более удивительным чем медицинское употребление отсутствие его широкого признания.
You'll get to see even more surprising things here.
Ты сможешь увидеть здесь еще более удивительные вещи.
I couldn't be more surprised if she'd said Grant's tomb.
Ничего более удивительного быть не может.