mocking — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «mocking»

/ˈmɒkɪŋ/

Быстрый перевод слова «mocking»

На русский язык «mocking» переводится как «насмешливый» или «издевательский».

Варианты перевода слова «mocking»

mockingнасмешливый

That is a mocking bark.
Это насмешливый лай.
"On one side, my exuberant cheerfulness, "my mocking approach to everything, my joy in life "and my ability to take things lightly.
В одной стороне живёт моя безудержная радость, мой насмешливый взгляд на всё, моя радость жизни и, главное, моя способность ко всему относиться легко.
He flits from composer to composer, mocking a carefully considered program, because the«1812 Overture»
Он порхает от композитора композитор, насмешливый тщательно продуманную программу, Потому что «1812 год»
Instead you turned them into pawns in your stupid mocking game.
А не превращайте их в глупых пешек для своей насмешливой игры.
At that moment it seemed to him that the dead woman darted a mocking look at him and winked with one eye.
В эту минуту показалось ему, что мертвая взглянула на него насмешливо, прищуривая одним глазом.

mockingиздеваться

You're mocking me now, aren't you?
Ты сейчас издеваешься надо мной, правда?
— You're mocking me. — No, I'm not.
— Ты издеваешься надо мной.
You mocking me?
Издеваешься надо мной?
Huggy... okay, now you're just mocking me, and that's not fair.
Кавайный... теперь ты просто издеваешься надо мной. И это нечестно.
Are you mocking me?
Издеваешься надо мной?
Показать ещё примеры для «издеваться»...

mockingнасмехаться

Are you mocking me?
Ты что, насмехаешься надо мной? Нет.
You're mocking me.
Только и насмехаешься надо мной.
Are you mocking me?
Ты насмехаешься надо мной?
You're mocking me because I'm proud of my culture?
Ты насмехаешься надо мной, потому что я горжусь своей культурой?
Now you're mocking me.
Теперь ты насмехаешься надо мной.
Показать ещё примеры для «насмехаться»...

mockingсмеёшься надо

I never know if you're judging me, absolving me, mocking me.
Я никогда не знаю, осуждаешь ты меня, обманываешь или смеешься надо мной.
You're mocking me, aren't you?
Ты смеешься надо мной, да?
Are you mocking me?
Ты смеёшься надо мной?
You're mocking me, but yes, I did.
Ты смеешься надо мной, но да, я составила.
Are you mocking me?
Ты что, смеешься надо мной?
Показать ещё примеры для «смеёшься надо»...

mockingвысмеивать

Better than mocking him about Bezdanka.
Лучше, чем Бездянкой высмеивать.
I will stop mocking you if you just shut up and stay out of our way.
Я перестану высмеивать тебя, если ты просто заткнешься и уберешься куда-нибудь.
Stop mocking me.
Прекрати меня высмеивать.
And that couldn't wait until they finished mocking each other ?
А это не могло подождать, пока они не закончат высмеивать друг друга?
We're not going to get the debate if we're mocking their candidates.
Мы не получим дебаты, если будем высмеивать кандидатов.
Показать ещё примеры для «высмеивать»...

mockingнасмешка

Even this babbling brook sounds almost like mocking laughter.
Даже журчание воды звучит почти как насмешка.
I'm not mocking these. I got respect.
Это не насмешка, я к тебе со всем уважением.
I just feel there are certain connotations that come with mocking certain accents.
Мне просто кажется, что в разговоре с акцентом есть какая-то скрытая насмешка.
That doesn't sound like mocking.
Это не звучит как насмешка
Using air quotes is mocking.
Эти «кавычки» уже насмешка.
Показать ещё примеры для «насмешка»...

mockingдразнить

You are mocking me, I believe.
Ты меня просто дразнишь...
You're mocking my life's work, Samuel? Huh?
Ты дразнишь меня всей работой моей жизни, да, Сэм?
Are you just... mocking us?
Ты просто нас дразнишь?
Are you mocking me?
Ты меня дразнишь?
I wanted you to know where I was, so I thought I'd come and tell you. Oh, you're mocking me.
я хочу, что бы ты знал, где я была думаешь я пришла и расскажу тебе ды дразнишь меня
Показать ещё примеры для «дразнить»...

mockingпередразнивать

I'm mocking you.
Я тебя передразниваю.
When in doubt, I'm always mocking you.
На случай, если будешь сомневаться — я всегда тебя передразниваю.
(whispering): I'm mocking you.
Я передразниваю тебя.
I wasn't mocking you.
Я тебя не передразнивал.
I wasn't mocking you.
Я не передразнивал.
Показать ещё примеры для «передразнивать»...

mockingиздёвка

So, his mocking us has graduated from crime scene analysis to profiling.
Итак, его издевки над нами изменились. От анализа места преступления он перешел к определению профиля преступника.
Watch the mocking.
Давай без издевок.
Maybe between mocking me and your 19th orange soda, you could register a little happiness.
Может, между издёвками надо мной и 19-й газировкой, ты сможешь выразить хоть немного радости.
It's like they're mocking you.
Как будто в издевку.
Shut up, you're making me miss House's mocking.
Замолчите. А то я уже начинаю скучать по издёвкам Хауса.
Показать ещё примеры для «издёвка»...

mockingпосмеяться над

This letter smells like a joke, a hoax. It's incapable of writing a denunciation letter, but... when it comes to mocking the police, to crossing the inspector, that's...
Он не способен написать донос, но чтобы посмеяться над полицией, разыграть комиссара...
An obese man, a disgusting man who could barely stand up... a man if you saw him on the street, you'd point him out to your friends... so they could join you in mocking him.
Жирный, отвратительный мужик который едва мог встать на ноги... на которого можно было показать друзьям... чтобы вместе посмеяться над ним.
I also left out the part where... My dad punched me in the face for mocking his golden boy's death.
Также я пропустил ту часть, где мой отец ударил меня по лицу, чтобы посмеяться над смертью его золотого мальчика.
Or are you mocking me?
Или посмеяться надо мной?
So in a nutshell, your incantations were another way of mocking me.
Значит... все эти заклинания вы читали, чтобы надо мной посмеяться. -Нет!