making up for — перевод на русский

making up forкомпенсировать

Oh, they've got other things to make up for a little trouble.
У них есть другие вещи, чтобы компенсировать маленькие неприятности.
Otherwise George will make me buy him lunch to make up for that big salad he bought me yesterday.
Иначе Джордж заставит купить ему ланч чтобы компенсировать большой салат, что он мне купил вчера.
I overreacted, and I just wanna make up for it by taking you shopping.
Наверное, я был слишком строг и хочу компенсировать это.
We'll just have to do enough of that in this lifetime... to make up for the next ten.
Мы бы сделали достаточно много всего в течении всей этой жизни... чтобы компенсировать следующие десять.
I'll make up for that right now.
Я попытаюсь компенсировать ее сейчас.
Показать ещё примеры для «компенсировать»...

making up forисправить

I'll tryto make up for it, okay?
Постараюсь исправить это.
-He wants to make up for it
— Он хочет всё исправить
I am trying to make up for it.
Теперь я стараюсь исправить это.
Sometimes making up for things only makes it worse.
Иногда, пытаясь что-то исправить, мы только ухудшаем это.
Now I get to make up for it.
Теперь я должен это исправить.
Показать ещё примеры для «исправить»...

making up forзагладить вину

So to make up for it, I' m going to see the Reykjavik Symphony.
Таким образом, чтобы загладить вину, я иду на концерт симфонического оркестра Рейкьявика.
Nah. The bloke on the one next to me grew them for us to make up for turning me down to be the best man.
Нет, парень с соседнего участка специально для меня вырастил, хотел загладить вину — он отказался быть другом жениха.
AND YOU'RE TRYING TO MAKE UP FOR IT BY BREAST-FEEDING HIM?
И собираетесь загладить вину покормив его грудью?
I'm trying to make up for what I did.
Я пытаюсь загладить вину.
Ned, to make up for what happened, I want to invite you and the boys Over to dinner tomorrow night.
Нед, чтобы загладить вину я хочу пригласить тебя и твоих ребят на ужин завтра ночью.
Показать ещё примеры для «загладить вину»...

making up forнаверстать упущенное

We have a lot of lost time to make up for.
Нам надо наверстать упущенное.
-Perhaps we can now make up for lost time.
-Возможно мы сможем наверстать упущенное время.
It's hard to make up for all the lost time, isn't it?
Тяжело наверстать упущенное время, не так ли?
Gotta make up for lost time!
Мне надо наверстать упущенное.
And I resolved to make up for lost time.
И _теперь_ собирался наверстать упущенное.
Показать ещё примеры для «наверстать упущенное»...

making up forвосполнить

To make up for it, I deposited a great deal of money to your account.
Чтобы восполнить это, я внёс крупную сумму денег на ваш счёт.
I know I can't make up for 20 years in one conversation.
Я знаю, что не могу восполнить 20 лет в одном сеансе связи.
And now you think taking in Wolverine will make up for your failure with Stryker's son?
И ты думаешь с помощью Росомахи восполнить неудачу с сыном Страйкера?
— Nothing could make up for what you did.
— Что я делаю с вами, не может восполнить, что Вы сделали.
As if we're trying to make up for the days we missed out
Мы словно пытались восполнить те дни что провели не вместе
Показать ещё примеры для «восполнить»...

making up forнаверстать

Can I ever make up for those lost pleasures?
Смогу ли я наверстать эту упущенную сладость?
Think of us. We must make up for lost time.
Столько надо наверстать!
Do you mean me? I must make up for lost time?
Ты хочешь сказать, мне надо столько наверстать?
I know I never had much time for you but hopefully I can make up for it now.
Я мало уделял тебе по-настоящему отцовского внимания, но надеюсь, что еще можно наверстать.
Now I get the next two and a half days to make up for the past 12 years.
Теперь у меня есть два с половиной дня, чтобы наверстать последние 12 лет.
Показать ещё примеры для «наверстать»...

making up forвозместить

We've made enough profit in the last few hours to make up for the losses we had...
За последние часы мы заработали достаточно, чтобы возместить...
If there's anything we can do to make up for that now, we at least have to try.
Если мы можем что-то сделать, чтобы возместить это сейчас, нам стоит хотя бы попробовать.
You took the position cos you felt guilty about what happened to me and thought you'd make up for it by finishing my work...
Вы заняли положение, потому что вы чувствуете себя виновным в том, что случилось со мной и думаете, возместить это, закончив мою работу...
And now, to make up for last night's disaster I'm doing timed massages.
А теперь, чтобы возместить ей моральный ущерб за прошлый вечер, я должен делать ей массажи по таймеру.
But when a parent ruins his child's life, there's nothing that can make up for that.
Но когда родители разрушают жизнь своего ребёнка, это ничем нельзя возместить.
Показать ещё примеры для «возместить»...

making up forискупить

I have so much to make up for.
Мне нужно искупить столько всего.
And you think having the money is going to make up for what you've done?
Думаешь деньгами искупить то, что ты сделала?
You can make up for your appalling rudeness with hard work and perseverance.
Ты можешь искупить свою ужасную грубость тяжелой работой и упорством.
One who, every single day since, has tried to make up for what he did.
Мальчик, который с тех пор ежедневно пытался искупить то, что натворил.
I sacrificed that bad part of my soul to make up for some of the pain I caused.
Я пожертвовал этой тёмной частью своей души, чтобы искупить ту боль, которую я причинил.
Показать ещё примеры для «искупить»...

making up forсделать

What we lack in men we can more than make up for in ships.
У нас не хватает людей, но мы можем сделать много кораблей.
I said I'd make up for it with something special,not just a corner booth at donatella'S And a rompin the sheets.
Я сказал, что хочу сделать этот момент особенным, а не просто за стендом Донателлы... и среди лествы Ромпин.
I know nothing I can do will make up for that night, but it was years ago.
Я знаю, и ничего не могу сделать, чтоб компенсирвоать ту ночь, но это было много лет назад.
"All right, my son never achieved anything in his life, "but he more than made up for it in his death."
"Ладно, мой сын больше ничего не сделает в своей жизни, но он многое может сделать своей смертью.
Make up for it next Sunday, eh?
Сделаем это в следующее воскресенье, а?
Показать ещё примеры для «сделать»...

making up forзагладить

I have spent the last 10 years of my life trying to make up for it.
Я потратила последние десять лет жизни, пытаясь загладить его последствия.
To make up for missing your cable show, I'm inviting you.
Чтобы загладить свою вину, я тебя приглашаю.
And you two shake hands to make up for that shove too.
И пожмите друг другу руки чтобы загладить ваши толкания.
I'm beginning to wonder if you haven't done something bad and you're being holier than thou to make up for it.
Я начинаю думать, что ты сильно согрешила и стала святой угодницей, что бы это загладить.
I watched Kenny for a few days, and tried to figure out how to make up for all the abuse I put him through.
Я наблюдал за Кенни несколько дней, и пытался придумать как загладить все те унижения которые я нанес.
Показать ещё примеры для «загладить»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я