making amends — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «making amends»
making amends — загладить свою вину
Now she wants to make amends. If you would just tryto understand...
— Теперь она хочет, загладить свою вину.
To make amends.
— Чтобы загладить свою вину.
He brought us here to make amends with us.
Он собрал нас, чтобы загладить свою вину.
I really do wanna make amends.
Я правда хочу загладить свою вину.
I respect your effort to make amends by referring new clients.
Я уважаю ваши усилия загладить свою вину, передавая новых клиентов.
Показать ещё примеры для «загладить свою вину»...
advertisement
making amends — всё исправить
I will...try to make amends.
Я постараюсь все исправить.
We can make amends.
Мы можем все исправить.
Maybe this is just a chance for you to make amends.
Может тебе выпал шанс все исправить.
She said she wanted to make amends, but come on.
Говорила, что хочет всё исправить, но поймите.
I mean, he wants to make amends.
Он хочет всё исправить.
Показать ещё примеры для «всё исправить»...
advertisement
making amends — искупить вину
Maybe he wanted to make amends.
Чтобы искупить вину?
Let me make amends.
И позволь искупить вину.
I just wanted to make amends.
Я только хотела искупить вину.
I just wanted to make amends before I die.
Я хотел искупить вину перед смертью.
You said you wanted to make amends for the Stone Mill.
Ты говорил, что хочешь искупить вину за Каменную Мельницу.
Показать ещё примеры для «искупить вину»...
advertisement
making amends — помириться
You know, I came to your reopening because I wanted to try and make amends.
Я пришла в церковь, потому что хотела помириться.
He was making amends.
Он пытался помириться.
I think she wants to make amends.
Думаю, она хочет помириться.
But I spent the last semester trying to make amends.
Но я весь прошлый семестр пытался помириться.
The hospital that you sent me to recommended that I make amends to her.
В больнице, куда ты меня отправил, посоветовали помириться с ней.
Показать ещё примеры для «помириться»...
making amends — загладить
How can I ever make amends for such behaviour?
Как я могу, когда-либо, загладить такое поведение?
Making a determined effort to make amends for her past, and to do good in the future.
Она с твердой решимостью делает все, чтобы загладить свое прошлое и совершать добро в будущем.
It will take more than one daring production to make amends for the past.
Потребуется гораздо больше, чем одна смелая постановка, чтобы загладить прошлое.
I have been out there trying to figure out how to make amends...
Я пыталась сообразить, как загладить...
After delivering that insult about his child, I would think you would want to make amends.
После того, что ты ляпнул о его сыне, я думаю, ты хотел бы загладить обиду.
Показать ещё примеры для «загладить»...
making amends — возместить ущерб
We must make amends.
Мы должны возместить ущерб.
To make amends for the spoiled gardens.
Возместить ущерб за испорченные огороды.
I need to make amends with him, too.
Ему я тоже должен возместить ущерб.
I had to kill all the beasts to make amends for helping make them in the first place.
Я должен был убить всех чудовищ, чтобы возместить ущерб, который причинил, когда помог создать их.
And I really appreciate Julia giving me the chance to... to make amends.
И я благодарен Джулии за шанс... возместить ущерб.
Показать ещё примеры для «возместить ущерб»...
making amends — исправиться
I realize that i am the only one here that has any chance at all — a chance to make amends and to start over... fresh.
Шанс исправиться и начать все с начала.
I wish to make amends.
Я хочу исправиться.
I tried to make amends, but he wouldn't let me.
Я хотел исправиться, но он не позволил.
¶ But it's not too late to make amends ¶
Но ещё не поздно исправиться
If you've made amends, I'll forgive you.
Если ты исправился, я тебя прощаю.
Показать ещё примеры для «исправиться»...
making amends — извиниться
This is the old "trying to make amends...
Старая добрая "Попытка извиниться...
I've come to make amends.
Я пришёл извиниться.
First thing she recommended I do to tackle my commitment issues, is contact all the women I've hurt from my past and make amends with them.
Первое, что она мне рекомендовала, чтобы решить мои проблемы с обязательствами связаться со всеми женщинами, которых я обидел и извиниться
I mean, the whole point of me calling her was to make amends, not to hurt the girl worse, and let's be real here, she's obviously an unstable person.
Понимаешь, я позвонил ей только что бы извиниться, а не обидеть ее еще больше, и давай будем четными, она,определенно, не в порядке.
Because I've come here to make amends.
Поскольку я пришла извиниться.
Показать ещё примеры для «извиниться»...
making amends — искупить
Whatever your offense, try to make amends.
Какой бы ни была твоя вина, постарайся её искупить.
I have to make amends.
Я должен искупить это.
Make amends for the things they've done?
Искупить то, что совершил?
I can never make amends to your family for the things I've done.
Мне никогда не искупить перед твоей семьей то, что я сделал
— I've got to make amends for what I did to her.
— Я должен искупить всё то, что я ей сделал.
Показать ещё примеры для «искупить»...
making amends — компенсировать
I have to make amends for what I did.
Я должен как-то компенсировать то, что я сделал.
But let me make amends by taking you to the best homemade dinner you ever had.
Но позволь мне компенсировать это, сводив тебя на лучший домашний ужин, который у тебя когда-либо был.
The requirement for spiritual growth is making apologies to all the people I've harmed,making amends... most important need to me is my daughter.
Для духовного роста необходимо приносить извинения всем, кому я навредил. компенсировать... в этом смысле моя дочь важнее всего
Gonna make some amends.
Придется кое-что компенсировать.
But I feel the need to make amends.
Но я считаю, что должен кое-что компенсировать.
Показать ещё примеры для «компенсировать»...