возместить ущерб — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «возместить ущерб»

«Возместить ущерб» на английский язык переводится как «compensate for damages» или «reimburse for losses».

Варианты перевода словосочетания «возместить ущерб»

возместить ущербto make amends

Собираем для Фордлоу. Возместить ущерб.
We're off to Fordlow to make amends.
Возместить ущерб за испорченные огороды.
To make amends for the spoiled gardens.
Не было другого способа возместить ущерб, кроме Томаса Шо?
There weren't better ways to make amends than Thomas Shaw?
И для чего мне это? Я предлагаю возместить ущерб.
'Cause I am offering to make amends here.
Мы должны возместить ущерб.
We must make amends.
Показать ещё примеры для «to make amends»...

возместить ущербpay for all the damage

Он возместит ущерб.
He'll pay for all the damage.
Возместите ущерб.
Pay the damages.
Я возмещу ущерб, Богом клянусь.
I swear to God, I will pay for any damages.
Я сообщил колледжу, что непременно возмещу ущерб. Пустяки, разбиты стекла.
I've informed the college I would happily pay for the damage.
Но я позвоню твоим родителям, и вы возместите ущерб.
But I am calling your parents, and you're gonna pay for the damage.
Показать ещё примеры для «pay for all the damage»...

возместить ущербpay for it

Ты возместишь ущерб? Парень!
You'll pay for it?
Арло, ты возместишь ущерб мистеру Перкинсу?
Arlo, will you pay Mr. Perkins for the damage?
Ммм, смотри, ой, если мы что-нибудь сломаем, то я могу это занести в счет, чтобы возместить ущерб.
Um, look, uh, if we damaged anything, I can put in the paperwork to pay for it.
Как думаете, мне надо возместить ущерб?
Do you think I'll have to pay her?
— Что бы ни произошло, мы возместим ущерб.
We will pay anyway.
Показать ещё примеры для «pay for it»...

возместить ущербmake

Сэт. Как я могу возместить ущерб?
Seth... how can I make it up to you?
Слушай, мы хотим возместить ущерб, чувак.
Look. We wanna make this right, man.
Но почти все также должны будут возместить ущерб за грехи, которые они совершили и которые не исповедовали, проведя некоторое время в чистилище.
BUT ALMOST EVERYONE WILL ALSO HAVE TO MAKE SATISFACTION FOR THE SINS THAT THEY'VE COMMITTED AND THAT THEY HAVEN'T CONFESSED

возместить ущербdamage

Наш Тур де Франс накроется медным тазом, если билеты не начнут раскупать на следующей неделе, а я застрял тут, готовясь возместить ущерб в шестизначное число.
Our Tour de France will be one big oven-ready turkey if tickets don't start moving in the next seven days, while I'm stuck here, facing a possible order for six-figure damages.
Но вы обратились к Гамильтону Скейлзу и подали иск, чтобы восстановить пенсию и возместить ущерб здоровью.
But you went to Hamilton Skales and filed a lawsuit to get your pension restored, plus damages.
Возможность возместить ущерб, который он причинил.
A chance to put right the damage this man had done.
Тогда не открывай Биврёст ни для кого, пока я не возмещу ущерб, нанесенный моим братом.
Then you will open the Bifrost to no one until I have repaired the damage that my brother has done.
Надеюсь, мы сможем хоть немного возместить ущерб от грязного воздуха Поплара.
Hopefully we can put right some of the damage of Poplar's bad air.

возместить ущербrepair the damage

Но ... он сказал, что хочет возместить ущерб, что он нанес.
But, um...he said he wanted to repair the damage he'd done.
Мы собираемся работать сразу и возместить ущерб.
We're gonna operate straightaway and repair the damage.
Но я сделаю всё, чтобы возместить ущерб.
But I'll do everything I can to help repair the damage.
По крайней мере, дай мне попробовать возместить ущерб.
At least let me try to repair that damage.

возместить ущербcover the damages

Послушай, я могу возместить ущерб.
Look, I can cover the damages.
О Боже, отправь им письмо с извинениями и чек, чтобы возместить ущерб.
Send them a letter of apology and a cheque to cover the damage.
— А когда возместим ущерб, он всё замнёт.
And if we cover the damage, there'll be no proceedings.