love child — перевод в контексте

/lʌv ʧaɪld/

love child — любит детей
She loves children, and he'd be happy here with her little girl.
Она любит детей и ему здесь очень понравится с ее маленькой дочкой.
I was just thinking... there's a great deal of good in a man who would love a child so much.
Думаю в человеке, который так любит детей, много хорошего.
And he loves children too; That could be useful too.
Он любит детей, не забудьте — это может пригодиться.
He loves children.
Он любит детей.
— But he loves children.
Но он же так любит детей.
Показать ещё примеры для «любит детей»...

love child — дитя любви
Unless you want to bless me with the revelation he's the love child of the fling you had with the village idiot.
Если, конечно, ты не хочешь мне открыться, что он — дитя любви твоей интрижки с сельским идиотом.
Love child, never meant to be
Дитя любви, никто его не ждал
Love child, born in poverty
Дитя любви, родился в нищете
It's the love child of Wayne Sleep and Godzilla.
У нас тут дитя любви Уэйни Слипа и Годзиллы.
I'll be damned... love child of the dead.
Будь я проклята. Дитя любви от смерти.
Показать ещё примеры для «дитя любви»...

love child — ребёнка
I'm talkin' about you and Frank... throwin' your love child here in the Dumpster behind Paddy's Pub!
Я говорю о тебе и Фрэнке... бросающих вашего ребёнка в мусорку позади нашего бара!
Or she's pregnant with his love child.
Или она носит его незаконного ребенка.
I mean, the birth of her ex-husband's love child is a bit of a stretch-— but I know, baby.
Рождение ребенка её бывшего мужа это очень... но я знаю, милая.
Middle-aged doctor swings with his chippy and takes my son's love child with them.
Доктор развлекается с его потаскушкой и вместе с ней крадет ребенка моего сына.
It's going to take a lot longer to raise our love child.
Воспитание нашего ребенка потребует больше времени.
Показать ещё примеры для «ребёнка»...

love child — плод любви
The "love child" of this ideal, blissful union slumbered still.
"Плод любви" этого идеального, счастливого союза пребывал в объятиях сна.
— I want to have his love child.
— И я принесу ему плод любви.
I want to have your love child.
Я хочу твой плод любви.
Ah, look, it's the love child of Diane Sawyer and a goat.
Смотрите, это плод любви Дианы Сойер и козла.
In fact, this afternoon I have an appointment with my oncologist to find out if the love child of my late father's 25-year-old secret affair is a bone marrow match for me.
И сегодня после обеда я встречаюсь со своим онкологом, чтобы узнать, подходит ли плод любви моего покойного отца от романа 25-летней давности для меня, как донор костного мозга.
Показать ещё примеры для «плод любви»...

love child — обожаю детей
I love children.
Я обожаю детей.
A house with a glorious past and a shakier future. So I thought that by marrying... someone rich, of the opposite sex... Because I love children, I want to have lots of kids...
Но сейчас затруднения, и я решил, надо жениться... на ком-то богатом, естественно... противоположного пола, потому что я обожаю детей, я хочу иметь много детей.
I love children, I'm creative and smart, and I'd make a fucking great mother!
— Я обожаю детей, я творческая и глубокая натура, и из меня получилась бы офигенная мать! — О Боже...
— I love children.
Обожаю детей.
I love children.
Обожаю детей.
Показать ещё примеры для «обожаю детей»...

love child — внебрачный ребёнок
He's got a secret love child at the school.
У него есть тайный внебрачный ребенок в школе.
Mr Gunn has got... ..a love child.
У мистера Ганна есть... внебрачный ребенок.
Gareth's got a love child!
У Гарета внебрачный ребенок.
Being a love child can do that to a girl, until you make peace with it.
Такое может проявляться в девочке, если она внебрачный ребенок, пока она с этим не смирится.
I loved explaining to my friends that the dead boy I used to babysit is my dad's illegitimate love child.
С радостью объясняла друзьям, что тот мёртвый мальчик, с которым я сидела, — внебрачный ребенок моего отца.
Показать ещё примеры для «внебрачный ребёнок»...

love child — прекрасных детей
How did we take a marriage and three lovely children, and turn it into a divorce and living apart, and...
Как мы умудрились пожениться, родить троих прекрасных детей, а потом развестись и жить отдельно, и ...
And I do hope you'll do me the honor of being governess to your lovely children.
И я очень надеюсь, что вы окажите мне честь быть воспитательницей ваших прекрасных детей,
I mean, you have the house, the three lovely children.
У вас есть дом, трое прекрасных детей.
There you are, you and Grace -— 15 years together, two lovely children.
Ты и Грейс — 15 лет вместе, двое прекрасных детей.
Matthew was a lovely child.
Мэтью был прекрасным ребенком.
Показать ещё примеры для «прекрасных детей»...

love child — любви
Yeah. She's carrying your love child.
— Да, она носит плод твой любви.
Remind me of conway. except his little mocha Love child.
— Кроме плода нашей любви цвета мокко.
Mother, I am so sorry if you are disappointed that my ex-girlfriend is not carrying my illegitimate love child.
Мама, если ты разочарована, то мне жаль, что моя бывшая подруга не вынашивает наш внебрачный плод любви.
Mr. Bravo confuses loving a child with spoiling a child.
Своей любовью он скорее портит ребенка
Are they finally having that love child?
Их любовь наконец-то породила дитя?

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я