look forward — перевод в контексте

/lʊk ˈfɔːwəd/

look forward — с нетерпением жду
Hmm. Well, we should look forward to that.
Ммм, я с нетерпением жду этого.
No, I — I'm looking forward to that.
нет, я — я с нетерпением жду этого.
I'm looking forward to the snow.
Я с нетерпением жду снега.
I'm looking forward to tomorrow.
Я с нетерпением жду завтрашнего дня.
I'm certainly looking forward to having a properly functioning Tardis.
Я, конечно, с нетерпением жду правильно функционирующую ТАРДИС.
Показать ещё примеры для «с нетерпением жду»...

look forward — ждал
I WAS LOOKING FORWARD TO MY PENSION, GOING DOWN TO THE COUNTRY AND LIVING WITH MY DAUGHTER IN PEACE AND QUIET AWAY FROM ALL THIS-
Я ждал пенсии, чтобы поселиться с дочерью в деревне, в тишине и покое...
If you knew how I was looking forward to this moment...
Я так ждал этого момента.
Helen, I've looked forward to this all the time I was in the Army.
Элен, я ждал этого все время, что был в армии.
He's been looking forward to the game.
Конечно. Он так ждал эту игру.
I've been looking forward to...
Я очень ждал...
Показать ещё примеры для «ждал»...

look forward — с нетерпением
On the contrary, I'm looking forward to it.
— Напротив, с нетерпением жду этого.
I confess, this evening I was looking forward to 7:00.
Я признаюсь, что этим вечером я с нетерпением ждала 7:00.
I look forward to the day when Her Majesty gives consent to our union.
С нетерпением жду дня, когда Её Величество благословит наш союз.
Col. Green is looking forward to meeting you.
Полковник Грин с нетерпением ждет встречи с вами.
I am looking forward to it.
С нетерпением жду этого момента.
Показать ещё примеры для «с нетерпением»...

look forward — хотел
You know, I've been looking forward to this all week.
— Знаешь, я хотел этого всю неделю.
I was looking forward to being in Sto-Vo-Kor.
Я так хотел попасть в Сто-Во'Кор.
I've been looking forward to meeting you for a long time.
Я давным-давно хотел с тобой встретиться.
I was looking forward to taking a break for a little bit.
Я хотел немножко отдохнуть.
That's slightly funny, because when I played tennis with the PM, which I do every Sunday, he was saying he was looking forward to seeing that paper.
А вот это немного комично. Когда я играл с ПМом в теннис, а мы этим каждое воскресенье занимаемся, он сказал, что хотел бы взглянуть на эти документы.
Показать ещё примеры для «хотел»...

look forward — дождусь
Thank you very much. Dr. Meinheimer, I'm glad you could make it. I'm looking forward to hearing your speech.
Большое Вам спасибо, доктор Майнхаймер, Очень рад, что вы пришли жду — не дождусь, когда наконец-то услышу Вашу Речь я уверен, что это замечательная и блестяще-продуманная стратегия...
I'm looking forward to meeting the "Drakette."
Жду не дождусь встречи с Дрейчихой.
Ah, Winship, so looking forward to seeing you at the party.
Уншип, жду не дождусь увидеть тебя на вечеринке.
I'm looking forward to knowing her better now that we're going to be neighbors.
Жду не дождусь поближе с ней познакомиться.
— I'm looking forward to that.
— Жду не дождусь, а, Френ?
Показать ещё примеры для «дождусь»...

look forward — надеюсь
Mr Jeeves. I look forward to seeing you tomorrow.
Мистер Дживс, надеюсь завтра мы с вами увидимся.
— I look forward to meeting your principal.
Надеюсь встретить вашего директора.
I look forward to seeing you.
Надеюсь, увидимся.
My job was proofreading, and I look forward... to working with you.
Я работала корректором и я надеюсь что смогу работать у вас.
Well, I look forward to hearing about it in the fall.
Ну, я надеюсь услышать об этом осенью.
Показать ещё примеры для «надеюсь»...

look forward — предвкушаю
And I too am looking forward to a nice period of rest on some lovely planet.
Я тоже предвкушаю отдых на какой-нибудь милой планете.
I'm still looking forward to a nice period of rest and relaxation on some lovely planet.
Я все еще предвкушаю приятный отдых на какой-нибудь милой планете.
I look forward to our time together.
Я предвкушаю, как мы проведём время вместе.
Yes, I look forward to many years of looking at the triangles.
Я предвкушаю, как многие года буду смотреть на треугольники.
I've been looking forward to a healthy meal all day.
Я весь день предвкушаю здоровую пищу.
Показать ещё примеры для «предвкушаю»...

look forward — ожидать
And, brother, there's not much to look forward to.
Ожидать совершенно нЕчего.
Nothing to look forward to but abject poverty.
Ее может ожидать только презренная нищета.
Bernie, you're a doctor, why don't you tell these good people what they've got to look forward to here.
Берни, ты доктор, почему ты не скажешь этим добрым людям, чего они должны ожидать.
Great. I can't wait. Now I really got something to look forward to.
Зато теперь мне действительно есть чего ожидать!
There's fuck all to look forward to.
Я не должна ничего ожидать.
Показать ещё примеры для «ожидать»...

look forward — терпится
We really look forward to seeing you.
Нам очень не терпится тебя увидеть.
I look forward to the eventual purpose and... outcome of this ingenuity.
Мне не терпится, миссис Тэлманн, увидеть конечную цель и результат этой тонкой игры.
I'm looking forward to donning whiskers and stovepipe hat.
— Да, сэр. Да. Признаюсь, мне не терпится приклеить усы и надеть цилиндр.
I look forward to hearing it.
Не терпится услышать.
Father Jack, are you looking forward to it?
А вам, отец Джек, тоже не терпится?
Показать ещё примеры для «терпится»...

look forward — смотреть вперёд
"Look forward and not back, "look out and not in, "look up and not down,
Смотреть вперед, а не назад быть внимательными не замыкаться в себе и помогать друзьям.
"Look forward and not back, "look out and not in, "look up and not down,
Смотреть вперед, а не назад быть внимательным не замыкаться в себе и помогать товарищам.
If you dare look forward, I'll kill you!
Не смей смотреть вперёд! Посмотришь — убью!
Got to look forward, not back.
Нужно смотреть вперёд, а не назад.
Start looking forward, and do things differently next time.
Начните смотреть вперед, и поступать по-другому.
Показать ещё примеры для «смотреть вперёд»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я