look forward — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «look forward»

/lʊk ˈfɔːwəd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «look forward»

«Look forward» на русский язык можно перевести как «ожидать с нетерпением» или «с нетерпением ждать».

Варианты перевода словосочетания «look forward»

look forwardс нетерпением жду

Hmm. Well, we should look forward to that.
Ммм, я с нетерпением жду этого.
I look forward to that movie.
Я с нетерпением жду этот фильм.
Looking forward to meeting him.
С нетерпением жду с ним встречи.
I look forward to seeing Wesley Crusher again.
Я также с нетерпением жду встречи с Уэсли Крашером.
I am looking forward to resuming my duties aboard the En...
Я с нетерпением жду возобновления моей службы на "Эн...
Показать ещё примеры для «с нетерпением жду»...
advertisement

look forwardждал

If you knew how I was looking forward to this moment...
Я так ждал этого момента.
I had been looking forward to my wedding very much indeed, gentlemen, but I am willing to sacrifice anything for our cause!
Я, конечно, очень ждал моей свадьбы, но для пользы дела, господа, я пожертвую чем угодно.
I compared my mother to Coleta. I had been looking forward to her return so much. But, all the time, I had to think of my beautiful aunt.
Хоть я и очень ждал её возвращения, но мысли о моей тёте ни на миг не покидали меня.
Chris has been looking forward to this all week, huh?
Крис ждал этого всю неделю.
And how I was looking forward to getting a letter from her just as soon as she had the time.
И как я ждал от нее ответ на письмо, как только у нее найдется минутка написать мне.
Показать ещё примеры для «ждал»...
advertisement

look forwardс нетерпением

I confess, this evening I was looking forward to 7:00.
Я признаюсь, что этим вечером я с нетерпением ждала 7:00.
I look forward to the day when Her Majesty gives consent to our union.
С нетерпением жду дня, когда Её Величество благословит наш союз.
Col. Green is looking forward to meeting you.
Полковник Грин с нетерпением ждет встречи с вами.
I am looking forward to it.
С нетерпением жду этого момента.
Not that I mind a slight case of abduction, but I have tickets for the theatre tonight. To a show I was looking forward to.
Я не против небольших похищений, но у меня сегодня билеты в театр, на спектакль, которого я с нетерпением ждал.
Показать ещё примеры для «с нетерпением»...
advertisement

look forwardдождусь

Ah, Winship, so looking forward to seeing you at the party.
Уншип, жду не дождусь увидеть тебя на вечеринке.
I look forward to showing you every aspect of what I believe soon may be truthfully described as the largest and most forward-looking gold operation in the world.
Жду не дождусь, чтобы показать вам участки, которые вскоре по праву можно назвать многообещающими и крупнейшими залежами золота в мире.
I just look forward to this being over.
Я жду не дождусь, когда это закончится.
This is your Uncle Cooper speaking, and I look forward to seeing you in a couple of months.
Жду, не дождусь, когда увижу тебя через пару месяцев.
Well, looking forward to it.
Жду не дождусь.
Показать ещё примеры для «дождусь»...

look forwardнадеюсь

Mr Jeeves. I look forward to seeing you tomorrow.
Мистер Дживс, надеюсь завтра мы с вами увидимся.
— I look forward to meeting your principal.
Надеюсь встретить вашего директора.
I look forward to seeing you.
Надеюсь, увидимся.
My job was proofreading, and I look forward... to working with you.
Я работала корректором и я надеюсь что смогу работать у вас.
Well, I look forward to hearing about it in the fall.
Ну, я надеюсь услышать об этом осенью.
Показать ещё примеры для «надеюсь»...

look forwardхотел

I was looking forward to taking a break for a little bit.
Я хотел немножко отдохнуть.
— I was quite looking forward to that.
— Очень даже хотел остаться.
I was so looking forward to eating my delicious cake.
Ррр, я так хотел попробовать этот вкуснейший торт.
I was so looking forward too go sledding with the Princess.
Я так хотел покататься с принцессой.
And I was so looking forward to getting my clams on.
А я так хотел опять попробовать моллюсков.
Показать ещё примеры для «хотел»...

look forwardпредвкушаю

And I too am looking forward to a nice period of rest on some lovely planet.
Я тоже предвкушаю отдых на какой-нибудь милой планете.
I look forward to our time together.
Я предвкушаю, как мы проведём время вместе.
Yes, I look forward to many years of looking at the triangles.
Я предвкушаю, как многие года буду смотреть на треугольники.
I am... looking forward to it.
Я... его предвкушаю.
I look forward to walking through the jungle without a map and no idea of what lies ahead.
Я предвкушаю марш-бросок через джунгли без карты и малейшего представления о том, что меня ждет впереди.
Показать ещё примеры для «предвкушаю»...

look forwardожидать

Nothing to look forward to but abject poverty.
Ее может ожидать только презренная нищета.
Even if I did get down, what would I have to look forward to?
Даже если бы я спустился, чего бы я мог ожидать?
John Edwards proposed to his mistress, rielle hunter, so the two of them can look forward to many, many years of being booed in restaurants.
Джон Эдвардс сделал предложение своей любовнице Риэль Хантер. Теперь эти двое могут ожидать того, что много-много лет они не будут желанными гостями в ресторанах.
Right, so what do we have to look forward to?
Да, так чего нам ожидать?
What have we got left to look forward to, us refugees... the flotsam and jetsam of death?
Чего нам осталось ожидать? Нам, беглецам... Обломкам и бродягам смерти?
Показать ещё примеры для «ожидать»...

look forwardтерпится

We really look forward to seeing you.
Нам очень не терпится тебя увидеть.
I look forward to the eventual purpose and... outcome of this ingenuity.
Мне не терпится, миссис Тэлманн, увидеть конечную цель и результат этой тонкой игры.
I look forward to hearing it.
Не терпится услышать.
Father Jack, are you looking forward to it?
А вам, отец Джек, тоже не терпится?
On the contrary. I look forward to fighting on your terms.
Напротив, мне не терпится сыграть по вашим правилам.
Показать ещё примеры для «терпится»...

look forwardсмотреть вперёд

Got to look forward, not back.
Нужно смотреть вперёд, а не назад.
Start looking forward, and do things differently next time.
Начните смотреть вперед, и поступать по-другому.
Now we have to look forward.
Теперь мы должны смотреть вперед.
I try to live day by day and look forward to the future.
Я стараюсь жить день за днём и смотреть вперёд, в будущее.
The trick is to keep looking forward.
Секрет в том, чтобы продолжать смотреть вперед.
Показать ещё примеры для «смотреть вперёд»...