look forward — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «look forward»
/lʊk ˈfɔːwəd/
Быстрый перевод словосочетания «look forward»
«Look forward» на русский язык можно перевести как «ожидать с нетерпением» или «с нетерпением ждать».
Варианты перевода словосочетания «look forward»
look forward — с нетерпением жду
Hmm. Well, we should look forward to that.
Ммм, я с нетерпением жду этого.
I'm looking forward to the snow.
Я с нетерпением жду снега.
I'm looking forward to tomorrow.
Я с нетерпением жду завтрашнего дня.
I'm certainly looking forward to having a properly functioning Tardis.
Я, конечно, с нетерпением жду правильно функционирующую ТАРДИС.
I look forward to that movie.
Я с нетерпением жду этот фильм.
Показать ещё примеры для «с нетерпением жду»...
look forward — ждать
Looking forward to that too.
И этого очень жду.
I found myself looking forward to the school holidays, when you'd come home with Candy.
Я стал понимать, что жду школьных каникул, когда приедете вы с Кэнди.
I enjoy it. I look forward to it.
Мне это нравится, я жду наших встреч.
It's the one thing I look forward to.
Я только их все время и жду.
I look forward to hearing from you.
Жду новостей. До скорого.
Показать ещё примеры для «ждать»...
look forward — с нетерпением
On the contrary, I'm looking forward to it.
— Напротив, с нетерпением жду этого.
I look forward to the day when Her Majesty gives consent to our union.
С нетерпением жду дня, когда Её Величество благословит наш союз.
Col. Green is looking forward to meeting you.
Полковник Грин с нетерпением ждет встречи с вами.
I am looking forward to it.
С нетерпением жду этого момента.
Not that I mind a slight case of abduction, but I have tickets for the theatre tonight. To a show I was looking forward to.
Я не против небольших похищений, но у меня сегодня билеты в театр, на спектакль, которого я с нетерпением ждал.
Показать ещё примеры для «с нетерпением»...
look forward — дождаться
Thank you very much. Dr. Meinheimer, I'm glad you could make it. I'm looking forward to hearing your speech.
Большое Вам спасибо, доктор Майнхаймер, Очень рад, что вы пришли жду — не дождусь, когда наконец-то услышу Вашу Речь я уверен, что это замечательная и блестяще-продуманная стратегия...
Ah, Winship, so looking forward to seeing you at the party.
Уншип, жду не дождусь увидеть тебя на вечеринке.
I'm looking forward to knowing her better now that we're going to be neighbors.
Жду не дождусь поближе с ней познакомиться.
— I'm looking forward to that.
— Жду не дождусь, а, Френ?
I'm looking forward to working myself into the mix.
Жду не дождусь, чтобы влиться в коллектив.
Показать ещё примеры для «дождаться»...
look forward — надеяться
Mr Jeeves. I look forward to seeing you tomorrow.
Мистер Дживс, надеюсь завтра мы с вами увидимся.
— I look forward to meeting your principal.
— Надеюсь встретить вашего директора.
I look forward to seeing you.
Надеюсь, увидимся.
My job was proofreading, and I look forward... to working with you.
Я работала корректором и я надеюсь что смогу работать у вас.
Well, I look forward to hearing about it in the fall.
Ну, я надеюсь услышать об этом осенью.
Показать ещё примеры для «надеяться»...
look forward — хотеть
You know, I've been looking forward to this all week.
— Знаешь, я хотел этого всю неделю.
I was looking forward to being in Sto-Vo-Kor.
Я так хотел попасть в Сто-Во'Кор.
I've been looking forward to meeting you for a long time.
Я давным-давно хотел с тобой встретиться.
I was looking forward to taking a break for a little bit.
Я хотел немножко отдохнуть.
That's slightly funny, because when I played tennis with the PM, which I do every Sunday, he was saying he was looking forward to seeing that paper.
А вот это немного комично. Когда я играл с ПМом в теннис, а мы этим каждое воскресенье занимаемся, он сказал, что хотел бы взглянуть на эти документы.
Показать ещё примеры для «хотеть»...
look forward — терпеться
We really look forward to seeing you.
Нам очень не терпится тебя увидеть.
I look forward to the eventual purpose and... outcome of this ingenuity.
Мне не терпится, миссис Тэлманн, увидеть конечную цель и результат этой тонкой игры.
I'm looking forward to donning whiskers and stovepipe hat.
— Да, сэр. Да. Признаюсь, мне не терпится приклеить усы и надеть цилиндр.
I look forward to hearing it.
Не терпится услышать.
Father Jack, are you looking forward to it?
А вам, отец Джек, тоже не терпится?
Показать ещё примеры для «терпеться»...
look forward — предвкушать
And I too am looking forward to a nice period of rest on some lovely planet.
Я тоже предвкушаю отдых на какой-нибудь милой планете.
I'm still looking forward to a nice period of rest and relaxation on some lovely planet.
Я все еще предвкушаю приятный отдых на какой-нибудь милой планете.
I look forward to our time together.
Я предвкушаю, как мы проведём время вместе.
Yes, I look forward to many years of looking at the triangles.
Я предвкушаю, как многие года буду смотреть на треугольники.
I've been looking forward to a healthy meal all day.
Я весь день предвкушаю здоровую пищу.
Показать ещё примеры для «предвкушать»...
look forward — смотреть вперёд
If you dare look forward, I'll kill you!
Не смей смотреть вперёд! Посмотришь — убью!
Got to look forward, not back.
Нужно смотреть вперёд, а не назад.
Start looking forward, and do things differently next time.
Начните смотреть вперед, и поступать по-другому.
Now we have to look forward.
Теперь мы должны смотреть вперед.
Don't look at me, look forward!
Не смотреть на меня, смотреть вперед!
Показать ещё примеры для «смотреть вперёд»...
look forward — ожидать
And, brother, there's not much to look forward to.
Ожидать совершенно нЕчего.
Nothing to look forward to but abject poverty.
Ее может ожидать только презренная нищета.
Bernie, you're a doctor, why don't you tell these good people what they've got to look forward to here.
Берни, ты доктор, почему ты не скажешь этим добрым людям, чего они должны ожидать.
Great. I can't wait. Now I really got something to look forward to.
Зато теперь мне действительно есть чего ожидать!
There's fuck all to look forward to.
Я не должна ничего ожидать.
Показать ещё примеры для «ожидать»...