livelihood — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «livelihood»

/ˈlaɪvlɪhʊd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «livelihood»

На русский язык «livelihood» переводится как «средства к существованию» или «жизненное обеспечение».

Варианты перевода слова «livelihood»

livelihoodсредства к существованию

I've just robbed a man of his livelihood and yet I feel empty.
Я только что отнял у человека средства к существованию, и все же я не рад.
Jerry, you know, my face is my livelihood.
Джерри, ты же знаешь, мое лицо — мои средства к существованию.
I don't give a damn about his livelihood.
Плевать на его средства к существованию.
That's why livelihood comes first.
Именно поэтому самое главное средства к существованию. Следи за своими деньгами.
He rats out one person, he fucks his entire livelihood.
Если он донесет на кого-нибудь, потеряет средства к существованию.
Показать ещё примеры для «средства к существованию»...

livelihoodжизнь

Myself and my husband got our livelihood here.
Я сама и мой муж зарабатывали здесь себе на жизнь.
Terrible though his appearance is, so terrible indeed, that women and nervous persons fly in horror from the sight of him, and that he is debarred from seeking to earn his livelihood in any ordinary way.
Он настолько страшен, что женщины и слабонервные люди... в ужасе бегут прочь, при виде его. Таким образом он зарабатывает себе на жизнь.
That's my livelihood.
Это моя жизнь.
Well, I'd be out an acting partner for the show and that's my whole livelihood.
Ну, я тогда лишусь партнерши в спектакле, а в этом вся моя жизнь.
Just my livelihood at stake.
На кону всего лишь моя жизнь.
Показать ещё примеры для «жизнь»...

livelihoodзаработок

In a sluggish economy, never, ever fuck with another man's livelihood.
При тяжелой экономической ситуации никогда не отбирай заработок у мужика.
— My livelihood is in here.
— Здесь — весь мой заработок.
It'd be unfortunate if your livelihood were to suffer because of their principles.
Но будет несправедливо, если ваш заработок пострадает из-за их принципов.
My livelihood!
Мой заработок!
It's my only livelihood, and I can't afford a lawsuit.
Это мой единственный заработок, и я не могу позволить себе судебную тяжбу.
Показать ещё примеры для «заработок»...

livelihoodсуществование

Our livelihood... depends on our ability to blend in... and our discretion.
Наше существование... зависит от нашей способности смешения... и нашего благоразумия.
Never mind your inevitable failure, but the glaring light you will throw on our work, our livelihood, our uniform, the fragile position we hold in this city.
Не беспокойтесь о том, как вы сами проебались, но представьте свет, в котором вы выставите нашу работу, наше существование, нашу униформу, шаткую позицию, которую мы занимаем в этом городе.
It's not nice when someone messes with your livelihood, is it?
Это не приятно, когда кто-то, портит ваше существование?
Well, your livelihood is based on fraud.
Что ж, твоё существование основано на поделке.
It must be tough for you, knowing that your livelihood depends on another person's fragile creativity.
Должно быть тебе тяжело понимать, что твое существование зависит от хрупкой креативности другого человека.
Показать ещё примеры для «существование»...

livelihoodисточник дохода

— My customers are my livelihood.
— Мои клиенты — мой источник дохода.
Well, thank God your livelihood doesn't depend on it.
Слава Богу, твой источник дохода не зависит от этого.
It's my livelihood.
Это мой источник дохода.
This violin is my livelihood.
Эта скрипка — мой источник дохода.
She tried to ruin my livelihood.
Она пыталась уничтожить мой источник дохода.
Показать ещё примеры для «источник дохода»...

livelihoodжить

You know as well as I the state of my livelihood at present.
Вы ведь прекрасно знаете, в какой нищете я живу.
Because, my lord, my livelihood, depends on Ragnarok.
Мой господин, я живу за счет Рагнарёка.
This is my livelihood!
Я с этого живу!
I had no livelihood.
Мне не на что было жить.
A cook can find her livelihood anywhere in the world
Повар всегда найдёт, где можно жить.
Показать ещё примеры для «жить»...

livelihoodработа

To deprive a man of his livelihood, when he's done nothing wrong?
Лишать человека работы, если он ни в чем не провинился?
Will you snatch my livelihood?
Хотите лишить меня работы?
Well, since you took away my livelihood, I've had to adapt.
Так как вы лишили меня работы, пришлось адаптироваться.
Eavesdropping is my livelihood.
Развеивать домыслы — моя работа.
This is our livelihood!
Это наша работа!
Показать ещё примеры для «работа»...

livelihoodхлеб

If just because I beat up a fellow like you. And lose my livelihood after getting called to the police station, how can I still survive?
Если из-за того, что я тебя побью, а ты вызовешь полицию, я не смогу зарабатывать на хлеб как мне выживать?
Take it away men's livelihoods.
Вы отбираете наш хлеб!
So you tell every man in there that his job, his livelihood, his life...is worthless?
И вот ты говоришь каждому мужчине там, что его работа, его хлеб, его жизнь... ничего не стоят?
What they will destroy is our town. Scorch our land and our livelihoods.
Они разрушат наш город, сожгут нашу землю, наш хлеб.
My livelihood.
Мой хлеб.
Показать ещё примеры для «хлеб»...

livelihoodсредства к жизни

But you're not just messing with my livelihood now, you are threatening my family.
Но ты сейчас не просто пытаешься отнять у меня средства к жизни, — ты угрожаешь моей семье.
It's our livelihood.
Это наши средства к жизни.
Well, let's just say one should never put up one's livelihood as collateral when holding two pairs and a queen.
Ну, скажем так, никогда не следует выставлять средства к жизни в качестве залога, когда удерживаешь две пары и даму.
— And our livelihood.
— И средства к жизни.
Tom would lose his job and his livelihood.
Том потерял бы работу и средства на жизнь.
Показать ещё примеры для «средства к жизни»...