live out — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «live out»
/lɪv aʊt/
Быстрый перевод словосочетания «live out»
«Live out» на русский язык можно перевести как «жить отдельно» или «не проживать вместе».
Варианты перевода словосочетания «live out»
live out — жить
I'm sorry they didn't get a chance to live out their lives, so they could've finished the things they started out to do.
Мне жаль, что они не смогут прожить свои жизни, чтобы закончить дела, которые они начали.
This comparatively small investment may allow young Bertram to live out his remaining years in peace.
Это относительно небольшое вложение... позволит молодому Бертраму прожить оставшиеся годы мирно и спокойно.
Escape and live out our lives without affecting history.
Сбежать и прожить наши жизни, не повлияв на историю.
Somewhere they could live out the rest of their days in the sun.
Место, где они могли прожить под солнцем остаток своей жизни.
I'll make him live out every day of his two-year contract. — Foreman asked to leave?
Заставлю его прожить каждый божий день его двухлетнего контракта.
Показать ещё примеры для «жить»...
live out — жизнь
You can tell them when we were alone when we couldn't point to the light and say to ourselves there is life out there.
Ты расскажешь им, что когда то у нас было одно солнце мы не могли указать на свет и сказать самим себе где то там есть жизнь.
He looked like somebody with a big hand had reached down and squeezed the life out of him.
Было такое впечатление, словно кто-то невероятно большой своей рукой выдавил у него жизнь.
There's life out there.
— Там есть жизнь.
I don't think he was so good at living his life out in terms of the emotional intelligence that was required for example to raise children or to maintain relationships.
Не думаю, что у него получалось построить свою жизнь в плане эмоционального восприятия, как то требуется для, например, воспитания детей или поддержания отношений.
You like living out here?
Тебе нравится здешняя жизнь?
Показать ещё примеры для «жизнь»...
live out — жить здесь
Why, you want to live out here?
Почему, ты хочешь жить здесь?
How long must I live out here like an animal?
Как долго должен и жить здесь как зверь?
When I win, I'll be living out here too.
Когда я выиграю, я тоже буду жить здесь.
So I guess what I'm saying is, you wanna live out here on Long Island?
В общем, хочу спросить, не хочешь пи ты жить здесь, на Лонг-Айлэнде?
Why live out here?
Так зачем жить здесь?
Показать ещё примеры для «жить здесь»...
live out — доживать
Yet we must live out our lives, doing no harm, and not worrying or desiring anything.
Надо доживать свою жизнь не делая зла, не тревожась и ничего не желая.
Live out our lives.
Доживать нашу жизнь.
Not since Gorlacon accused me of witchery and gave me this to mark me as an outcast, and banished me to live out my days here, alone.
С тех пор как Горлакон обвинил меня в колдовстве и подарил вот это, чтобы пометить меня как изгнанника, и отправил меня сюда доживать свои дни в одиночестве.
It's not like he's gonna move to Paris to live out his last days.
Не похоже, чтобы он направлялся в Париж доживать свои последние деньки.
If I deem you as sane, you'll almost certainly go to the electric chair, but if I... judge you unfit to stand trial, you'll be allowed to live out the rest of your days here.
Если я признаю тебя вменяемым, ты наверняка попадёшь на электрический стул, но если я... признаю тебя непригодным для суда, тебе позволят доживать остатки дней здесь.
Показать ещё примеры для «доживать»...
live out — высасывает из тебя жизнь
They suck the life out of you.
Она высасывает из тебя жизнь.
It's like being around a black hole that just sucks the life out of everything.
Это все равно что находиться рядом с черной дырой, которая высасывает из тебя жизнь.
Just... sucks the life out of you.
Это высасывает из тебя жизнь.
It just crushes the life out of you.
Он высасывает из тебя жизнь.
No matter how you bring a child into this world, it sucks the life out of you.
Не важно, как ты приводишь дитя в этот мир, это высасывает из тебя жизнь.
Показать ещё примеры для «высасывает из тебя жизнь»...
live out — до смерти
— You frightened the life out of me.
— Ты до смерти меня напугал!
You scared the life out of me!
Вы до смерти меня напугали!
Oh, you scared the life out of me.
Ох! Вы до смерти меня напугали!
I must have frighten the life out of her. Blood all over my face.
Я напугал ее до смерти, когда она увидела кровь на лице.
You see something young and pretty you just got to choke the life out of it, don't you?
Ты видишь что-то юное и прелестное и ты просто душишь его до смерти, так ведь?
Показать ещё примеры для «до смерти»...
live out — высосать жизнь
And they were so strong that one single vampire could suck the life out of an entire planet.
И они были настолько сильны, что единственный вампир мог высосать жизнь из всей планеты.
One single vampire could suck the life out of an entire planet?
Один единственный вампир мог высосать жизнь из всей планеты?
Well, you do not plan to suck the life out of girls that love might be....
Ну, если бы не собирался высосать жизнь из девушки, которую я люблю, возможно...
«I'll squeeze the life out of you»?
«Я высосу из тебя всю жизнь до последней капли»?
Snakes. «I'll squeeze the life out of you, bitch!»
Змеи. «Я высосу из тебя всю жизнь до последней капли! »
Показать ещё примеры для «высосать жизнь»...
live out — живёт там
My sister lives out there.
Моя сестра живет там.
I'm moving to Seattle. My sister's already living out there.
Я уеду в Сиэттл, моя сестра уже давно живет там.
So, who's living out there now?
Так кто живет там сейчас?
She's living out there on her own, just waiting to die.
Она живёт там одна в ожидании смерти. — Нет!
Lotta guys on the job live out there.
Там живет много рабочих.
Показать ещё примеры для «живёт там»...
live out — воплотить
You are going to let me live out my rock star fantasies, and you are going to be my back-up.
Ты позволишь мне воплотить мои фантазии рок-звезды, и будешь мне аккомпанировать.
If Mr. Stein wishes to live out his fantasies, there are more private ways.
Если Мистер Стейн решил воплотить свои фантазии, для этого есть более уединённые способы.
By allowing terminally ill patients a chance to live out their dreams and have a full life before they die.
Давая неизлечимо больным шанс воплотить их мечты и прожить полноценную жизнь перед смертью.
Do not forget... even if you hold the genie and the bottle, you can't live out your twisted dreams without someone changing the laws of magic.
Не забывай... даже если у тебя будет и джинн, и бутылка, тебе не воплотить твои дикие мечты, если кто-то не изменит законы магии.
Using your dad's money to help them live out their last wishes.
Используя деньги своего отца, помогал им воплотить в жизнь их последние желания.
Показать ещё примеры для «воплотить»...
live out — пережить
Live out my boyhood fantasies, and my adult ambitions.
Пережить детские мечты и взрослые амбиции.
And now here I am two years later, and I'm still living out of a duffel bag.
А теперь, спустя два года, я здесь, и все еще пытаюсь пережить все это.
I mean, most people don't get a chance to actually live out their worst nightmare.
То есть, не у каждого выпадет шанс Пережить свой худший кошмар наяву.
"I leave eternity to thee. "For what is man... "that he should live out the lifetime of his God?"
Я оставляю Тебе вечность, ибо что есть человек, чтобы пережить ему своего Бога?"
In essence, circuses condemn animal who are wild by nature to live out their days isolated in tiny, barren cages, denied normal exercise and socialization,
В основном, цирки осуждают животное кто дик по своей природе, чтобы пережить их дни, изолированные в крошечных, бесплодных клетках, отрицаемое нормальное осуществление и национализация,
Показать ещё примеры для «пережить»...