just kind — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «just kind»

just kindпросто

— I just kind of work the boats.
— Я просто работаю на кораблях.
No, I was just kind of wondering.
Нет, мне просто интересно.
Oh, Nan and I was just kind of talking things over.
О, Нэн и я просто хотели поговорить.
Well, actually, it just kind of happened.
Хе-хе, так получилось просто.
Things just kind of worked out that way.
Просто все обстоятельства так совпали.
Показать ещё примеры для «просто»...

just kindтипа

Like, once a year, every year people just kind of celebrate you, I guess.
Единожды в году, каждый год, люди типа... Поздравляют тебя, наверное.
Just kind of ...
Типа...
You just kind of take it all in stride, you matter-of-factly go along with the game.
Ты типа берешь их , и подыгрываешь им.
You know, we just kind of good slug on the arm.
Знаешь, мы типа хлопаем по плечу.
But when they bailed, my mojo just kind of...
Когда они свалили, мои силы типа...
Показать ещё примеры для «типа»...

just kindкак-то

Now everything just kind of sucks.
Все как-то хреново.
It just kind of--ahem-— gets stuck in my throat.
Это как-то застряло в моем горле.
And it just kind of happened.
И это как-то произошло.
You reach a certain age, having a roommate is just kind of pathet
Ну не знаю. По достижению определенного возраста, жить с соседом уже как-то унизи...
He's flirting with me pretty heavily outside of the Handy Mart and, you know, everything just kind of lines up, it's really magical.
Он флиртует со мной довольно сильно перед «Сподручным Рынком» и, знаешь, все как-то складывается, просто чудо.
Показать ещё примеры для «как-то»...

just kindнемного

You were just kind of bending forward.
Немного наклонись.
Just kind of nervous. You know how it is.
— Я немного волнуюсь.
Just kind of sleepy...
Немного сонный...
It was just kind of a--a shock.
Я был немного.. шокирован.
And I just kind of shut down a little bit.
И я немного замкнулась в себе.
Показать ещё примеры для «немного»...

just kindпросто типа

Just kind of— — Not the face!
Просто типа...
You know, I just kind of... Don't B.S. me, little man.
Знаешь, я просто типа... не экспериментируй надо мной, коротышка.
I'm just kind of doing this as an odd job.
Это просто типа возможность подработать для меня.
I'm not being arrogant, it's just... it's just kind of a fact.
Я не высокомерная, Это просто ... Это просто тип факта.
It's really just a kind of energy.
Это просто тип энергии.
Показать ещё примеры для «просто типа»...

just kindпросто немного

It just kind of hurts a little bit.
Просто немного болит.
Maybe just kind of a...
Может просто немного...
Just kind of weird, isn't it?
Просто немного странно, тебе не кажется?
I thought you were just kind of stupid.
я думала, ты просто немного туповат.
It's, uh, just kind of buried in there.
Просто он немного утоплен в оправу.
Показать ещё примеры для «просто немного»...

just kindвот я как бы

Just the kind of guy I am.
Вот такой я парень.
I just kind of need your help.
Вот только я нуждаюсь в твоей помощи.
They just kind of got up and went.
Вот так встали и ушли.
I just kind of picked it up
Вот я ее и запомнила.
That's just the kind of friends they were.
Вот какими они были друзьями.
Показать ещё примеры для «вот я как бы»...

just kindсвоего рода

All these are just a kind of cycle, a re-cycle.
Это своего рода цикл. Рецикл.
Well, it's just kind of ironic, don't you think?
Ну... Это своего рода злая ирония, не находишь?
Quantum electrodynamics says that the matter we think of as the stuff that makes up the everyday world, the world that we see and feel, is basically just a kind of leftover from all the feverish activity that virtual particles get up to in the void.
Квантовая электродинамика утверждает, что вещество которое составляет обыденный мир, мир, который мы видим и ощущаем, в основном лишь своего рода остаток всей лихорадочной активности виртуальных частиц в вакууме.
Some think there 's just some kind of sixth sense,
Некоторые полагают, что это своего рода шестое чувство.
No, I mean, um, I was just kind of mortified for Tim more than me.
Нет, в смысле, я, эм, в некотором роде была больше смущена за Тима, чем за себя.

just kindпросто добрые

I was just kind to her.
Я просто была добра с ней.
YOU'RE JUST KIND. HMM.
Ты просто добрый.
He's just kinder.
Просто он добрее.
He was just a kind person. Sure.
— Он просто был добрым человеком.
— They're just kind, hospitable people.
— Они просто добрые, гостеприимные люди.