judge — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «judge»

/ˈʤʌʤ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «judge»

На русский язык «judge» переводится как «судья».

Варианты перевода слова «judge»

judgeсудья

You'll find your judge embalmed in wax!
Вы сами убедитесь, что ваш судья забальзамирован в воск!
Gee, judge.
Ну и дела, судья.
Sure, judge. But...
Конечно судья.
I heard ma-ma say it was the new judge.
Мама говорит, новый судья.
Judge Thatcher, the newly elected Magistrate of our county, has consented to make the presentation of the Bible prize to Sydney Sawyer.
Недавно избранный судья Тэтчер согласился вручить приз за изучение библии Сиднею Сойеру.
Показать ещё примеры для «судья»...

judgeсудить

Neither of us have the right to judge him.
Никто из нас не может его судить.
Judge him?
Судить его?
But you can judge something of my character when I tell you I'm permitted to represent this automobile.
Но вы можете судить о моем характере по тому, что мне доверили представить этот автомобиль.
After all, it's kinda hard to judge character... — through eight gallons of water.
Но после восьми галлонов воды мне трудно судить о его характере.
He struck me as rather depressed, but it's unfair to judge a man when he's out of a job.
Он показался мне мрачноватым, но нельзя судить уволенного. — Уволили?
Показать ещё примеры для «судить»...

judgeосуждать

— Except you, what right have you to judge?
За исключением тебя... Какое право ты имеешь осуждать меня?
How can you judge her?
— И как ты можешь осуждать её?
I do not judge you.
Я не могу осуждать тебя...
You think it's bad to judge one's parents?
По-вашему, осуждать родителей -дурно?
You can't judge all of us by Sister Ishida alone.
Нельзя осуждать всех нас из-за сестры Ишиды.
Показать ещё примеры для «осуждать»...

judgeсуд

The judge is never going to permit it.
Суд никогда не разрешит это.
OK. I say we're a hung jury. I say we take it in to the judge.
Ладно, предлагаю новый суд.
Don't think you can fool those judges that easily!
Не думайте, что суд купится на эту дешевку.
I have to see the judge again.
Меня вызывают, снова суд.
Jeanne, do you think we are to be judged.
Жанна, Вы верите в этот Высший Суд?
Показать ещё примеры для «суд»...

judgeоценивать

All men will then be judged politically regardless of their military record.
Тогда всех людей будут оценивать политически вне зависимости от военных заслуг.
This game is unprecedented, because it wwill be judged by audiences.
Игра будет честной, потому что ее будут оценивать зрители.
What right do you have to judge the value of my life?
Кто дал тебе право оценивать ценность моей жизни?
You will. lt will be the kiss by which all others in your life will be judged, and found wanting.
Это точно. Это будет поцелуй, по которому ты будешь оценивать других, пока не найдешь достойную.
I don't know how to judge men.
— Он же мужик! Как я могу его оценивать? Верно.
Показать ещё примеры для «оценивать»...

judgeразбираться

See? I'm a good judge of people.
Я хорошо разбираюсь в людях.
Apparently, you do not know I am the best judge of horses in the country.
Ты не знаешь о том, что я лучше всех в этой стране разбираюсь в лошадях.
I'm a good judge of character.
Я хорошо разбираюсь в людях..
— I am such a fantastic judge of character.
— Я совсем не разбираюсь в людях.
Am I a bad judge of character?
Скорее всего, я плохо разбираюсь в людях?
Показать ещё примеры для «разбираться»...

judgeрешать

— Let me be the judge of that.
— Позволь мне решать это.
It's not for us to judge whether we're to be spared or not.
Не нам решать, кому жить, кому помирать.
You let me be the judge of that.
Позвольте мне решать.
You judge.
Тебе решать.
I'll be the judge of what's good for me.
Я сам буду решать, что в моих интересах.
Показать ещё примеры для «решать»...

judgeваша честь

Judge, how would you like to be forced to live under the same roof with a dead horse?
Ваша Честь, вы смогли бы жить под одной крышей с мертвой лошадью?
I'm not mocking' you, Judge.
Я не издеваюсь над Вами, Ваша честь.
Judge Stevens, I badly, badly need a continuance. lll?
Ваша честь, я очень прошу перенести слушание.
— May I be heard on bail, Judge?
Можно меня выпустят под залог, ваша честь?
Judge, Miss Donovan's apartment was blown up in an attempt to silence both her and me.
Ваша честь, квартира мисс Донован была взорвана при попытке заставить меня и её замолчать.
Показать ещё примеры для «ваша честь»...

judgeжюри

I'm judging the dance contest.
— Я буду в жюри конкурса.
Their students may enter but our master has been invited there to be the chief judge.
Они посылали учеников... а наш учитель был... председателем жюри.
The one who is going to decide on that is the judge.
Это будет решать жюри.
They're inside with the judges now.
Они внутри с жюри.
And I'm pleased to say that in this category... the judging panel have come to a completely unanimous decision.
И мне приятно сообщить, что в этой категории жюри пришло к единодушному мнению.
Показать ещё примеры для «жюри»...

judgeосуждение

I'm tired of you judging me.
Я устала от твоего осуждения.
Can't a girl enjoy herself without being judged?
Разве девушка не может наслаждаться жизнью без всеобщего осуждения?
I will not be judged by you or anyone else.
Я не потерплю ни вашего, ни чьего-либо осуждения.
A place where you can come and be who you really are and not feel judged.
Место, куда ты можешь прийти и быть самим собой и не чувствовать осуждения.
There's no judging in the Dollhouse.
Нет осуждения внутри Доллхауса. Похоже, у тебя тяжелый период.
Показать ещё примеры для «осуждение»...