жюри — перевод на английский
Быстрый перевод слова «жюри»
«Жюри» на английский язык переводится как «jury».
Варианты перевода слова «жюри»
жюри — jury
А кому, по-твоему, поверит жюри?
— What do you expect the jury to do?
И вы хотите, чтобы жюри поверило.. просто чтобы вернуть долг в тридцать центов?
So you want this jury to believe that you went back to Nick's just to repay a debt of thirty cents.
Дамы и господа, вы — жюри присяжных.
Ladies and gentlemen you're the jury. Please believe me. I'm innocent.
Жюри все еще совещается.
The jury's still out.
Спроси его, может он назначить большое жюри... для расследования последних выборов.
Ask him if he'll appoint a special grand jury... to investigate the last election.
Показать ещё примеры для «jury»...
жюри — judge
Брайди непременно приведёт членов жюри.
Bridey's bound to bring the judges in.
Ты будешь в составе жюри.
Now, you're one of the judges.
Они внутри с жюри.
They're inside with the judges now.
На вечер открытия, членов жюри вызвали на сцену.
The opening night they called up all the judges to the stage.
А теперь посмотрим на оценки, выставленные членами жюри, и выясним, чей номер вызвал у них наименьшее отвращение.
Now we will tally up the judges' scores and find out which act they hated the least.
Показать ещё примеры для «judge»...
жюри — grand jury
Пока большое жюри предъявит обвинение?
Suppose the grand jury indicts?
Большое жюри обвиняет его клиента сегодня.
The grand jury is charging his client today.
Большое жюри.
The grand jury.
Большое Жюри — не больше, чем марионетка в руках Прокуратуры...
The grand jury is nothing more than the District Attorney's puppet...
Он сказал, что у него есть друг, который хотел знать что известно жюри присяжных.
He said he had a friend who wanted to know what the grand jury was getting.
Показать ещё примеры для «grand jury»...
жюри — panel
Ваша честь! Здесь явно пытались манипулировать жюри.
Your honor, we have reason to believe that this panel's been tampered with.
Ваше честь, жюри подкуплено.
Your honor, this panel's been tampered with.
Позвольте допросить жюри, правда выплывет наружу.
Just allow me to finish questioning the panel. I think the truth will come forth.
Ваша честь, я заявляю отвод всему составу жюри.
Your honor, I move to dismiss the entire panel, your honor.
На рассмотрение жюри из трёх судей будет представлен список из трёх обвинителей.
A list of three prosecutors is given to a three-judge panel.
Показать ещё примеры для «panel»...
жюри — juror
Адвокаты, клерки, члены жюри — все умеют говорить.
Lawyers, clerks, jurors, everybody talks.
Члены жюри в отборочном туре — обычные покупатели.
Our jurors here are regular shoppers.
У вас должны были... должны были быть очень убедительные доводы, чтобы уговорить остальных членов жюри изменили свое мнение.
I can't think of anything worse. You must have made a, must have made a very convincing case to the other jurors to get them to change their vote.
Члены жюри, вы слышали?
Did you hear, jurors?
Пока же жюри проигнорирует данное заявление.
Until then, jurors will disregard.
Показать ещё примеры для «juror»...
жюри — grand
Эй, не мы выбирали жюри присяжных.
Hey, we didn't pick the grand jurors.
Жюри присяжных будет отстранено.
The grand jury will be suspended.
А если это утечка от жюри присяжных?
What about a leak out of the grand jurors?
Если проболталось жюри присяжных или кто-то слил список обвинений, зачем убивать Макса...
If word on the grand jury, or a list of indictments got out, why hit Max...
Я хочу знать, где вы получили информацию о жюри присяжных.
I want to know where you got the information on the grand jury.
Показать ещё примеры для «grand»...
жюри — jury find
Подсудимый, Теодор Дрискол, по обвинению в неумышленном убийстве второй степени, что решили жюри?
The defendant Theodore Driscoll on the charge of manslaughter in the second degree, how does the jury find?
Подсудимая Нэнси Дрискол по обвинению в неумышленном убийстве второй степени, что решили жюри?
The defendant Nancy Driscoll, on the charge of manslaughter in the second degree, how does the jury find?
— что решили жюри?
— how does the jury find?
По обвинению в убийстве... Жюри присяжных признает обвиняемых:
On the charge of murder, we the jury find the accused:
— Нет. В любом случае, как вы думаетет, кому поверит жюри?
Anyway, who do you think a jury will find more convincing — me or a load of farm workers?
Показать ещё примеры для «jury find»...
жюри — front of a grand jury
— Это значит, что Уолли воспользуется своим правом дать показания Большому жюри.
It means that Wally is exercising his right to testify in front of a grand jury.
Если тебя вызовут повесткой в суд Большого жюри, ты сможешь дать показания, как судебный исполнитель, что я действовала сама по себе.
If you get subpoenaed in front of a grand jury, you can testify as an officer of the court that I was working on my own.
Парень должен дать показания Большому жюри до 10 утра.
The DA needs him ASAP. He's gotta be in front of a grand jury before 10.
У меня только пять дней, чтобы представить ее большому жюри.
I only have five more days To get her in front of the grand jury.
Я буду давать показания Большому жюри.
I got to testify in front of the grand jury. You do, too.
жюри — judging panel
И мне приятно сообщить, что в этой категории жюри пришло к единодушному мнению.
And I'm pleased to say that in this category... the judging panel have come to a completely unanimous decision.
Сам Дэвид Линч будет в жюри.
David Lynch is gonna be on the judging panel.
Кто ещё в составе жюри?
Who's still on the judging panel?
Ни черта не смыслю, но поскольку я вхожу в жюри...
Not a damn thing, but since I'm on the judging panel...
Сейчас, похлопайте нашему уважаемому Жюри!
Now, put your hands together for our distinguished panel of judges!
Показать ещё примеры для «judging panel»...