разбираться — перевод на английский

Варианты перевода слова «разбираться»

разбиратьсяknow

— А вы разбираетесь в драгоценностях.
— You know jewelry, all right.
Вы разбираетесь в этом лучше, чем я.
You know more about these things than I do.
Я холост и не разбираюсь в супружеских отношениях.
I'm single. So I don't know what a husband and a wife is like.
Я вижу, вы разбираетесь в политике, не то, что я.
You know politics so well. I don't understand a word.
Но ты все равно не разбираешься в этом.
But an apple-knocker like you wouldn't know that.
Показать ещё примеры для «know»...

разбиратьсяunderstand

Если Вы в этом разбираетесь...
As long as you understand that.
При женщине домой, разбираются?
At the woman's home , understand?
Кто только разбираются?
Who just understand?
Вы разбираетесь?
Do you understand?
Вы разбираетесь в таких вещах?
You understand these things?
Показать ещё примеры для «understand»...

разбиратьсяdeal

Если это не сработает — будем разбираться с пистолетом.
If that doesn't work, I'll make a deal with you on the gun.
Сама с ним разбирайся.
You deal with him.
Дальше ты будешь разбираться с москитами сам.
Now you deal with the mosquitoes on your own.
Паша, я не умею с этим разбираться. У вас есть йод?
Pasha, I can't deal with this.
Пусть Далеки с ним разбираются.
Let the Daleks deal with him.
Показать ещё примеры для «deal»...

разбиратьсяgood

— Я уверен, вы хорошо разбираетесь.
— I'm sure you're very good.
Могу я помочь, я хорошо разбираюсь в этом.
— Could I help? I'm good at that sort of thing.
Я не очень разбираюсь в подобных делах.
You're not very good at pick-ups. I know.
Вот здесь вы будете работать... если вы действительно так хорошо разбираетесь в математике динамических потоков, как говорите.
This is where you'll be working... provided you're as good at dynamic flux mathematics as you say you are.
Я хорошо разбираюсь в людях, и я думаю, что Вы прекрасный парень.
I'm good at sizing people up, and I think you're one terrific guy.
Показать ещё примеры для «good»...

разбиратьсяhandle

Лучше вызвать полицию. Пусть сами разбираются.
Listen, we better get the police and let them handle this.
Похоже, мне самой придется с этим разбираться.
I guess I'll have to handle this myself.
Но у инспектора Бека сейчас много других дел, так что тебе самому придется разбираться с иностранцами.
But Detective Inspector Beck has other things to attend to, so you'll have to handle the foreign countries yourself. Try the embassies again.
Ты присматриваешь за клиентами, я разбираюсь со штатом.
You're crowd control. I'll handle the employees.
Пусть с этим разбирается мой адвокат.
I'm gonna let my attorney handle this one.
Показать ещё примеры для «handle»...

разбиратьсяsort

Ты лучше меня разбираешься в этих делах.
You're much better at this sort of thing than I am.
Ты разбираешься в других видах шума?
Are you into any sort of banging?
Оказывается, в школе, где обучалась мисс Викхем,.. время от времени из соображения справедливости,.. было принято разбираться с некоторыми особо подлыми экземплярами.
Anyway, it appears that at the school where Miss Wickham was educated, it was from time to time necessary for the right-thinking element to slip one over certain of the baser sort.
Извини. Ты лучше разбираешься в этих вещах.
You know this sort of thing best.
И пусть Господь разбирается с ними.
And let God sort 'em out.
Показать ещё примеры для «sort»...

разбиратьсяtake it up

Если у вас проблемы, разбирайтесь с ним.
If you have a problem, you just take it up with him.
Я. Разбирайся с психологом.
Take it up with the physician.
Слышь, разбирайся с Джокером.
Look, take it up with the Joker.
Разбирайтесь с ним, если имеете что-то против.
You can take it up with him if you have a problem with it.
Разбирайтесь с моим боссом.
Take it up with my boss.
Показать ещё примеры для «take it up»...

разбиратьсяfigure it out

— Ты же научный преподаватель. Вот сам и разбирайся.
— You're the science teacher, figure it out.
Это хорошо, поскольку я вообще в этом не разбираюсь.
I hope not. I can never figure it out.
Ну в общем пришлось как-то самой разбираться.
So, I had to figure it out on my own.
А ты — разбирайся.
You figure it out.
Вот и разбирайся.
Figure it out.
Показать ещё примеры для «figure it out»...

разбиратьсяknow anything about

— Ты разбираешься в архитектуре?
Do you know anything about architecture?
Я не разбираюсь в этом бизнесе.
I don't know anything about the lumber business.
Я не разбираюсь в ваших небесных вещах.
I don't know anything about your heavenly things.
Может быть, Вы много знаете о судах, Стив, но Вы не разбираетесь в людях.
You may know a lot about ships, Steve, but you don't know anything about people.
— Ты разбираешься в серфинге?
You know anything about surfboarding? No, nothing. Not a thing.
Показать ещё примеры для «know anything about»...

разбиратьсяexpert

Ниночка, скажи... ты разбираешься в сущности вещей... может, все дело в том, что я влюбляюсь в тебя?
Ninotchka, tell me. You're so expert on things. Can it be that I'm falling in love with you?
Похоже, она в этом разбирается.
She looks like an expert.
— Вы в этом разбираетесь?
Are you an expert?
Я в этом разбираюсь.
And I'm an expert.
Я пришл к тебе человека, он в этом разбирается.
I'll send you a man who is an expert on it.
Показать ещё примеры для «expert»...