разбираться — перевод на английский
Варианты перевода слова «разбираться»
разбираться — know
— А вы разбираетесь в драгоценностях.
— You know jewelry, all right.
Вы разбираетесь в этом лучше, чем я.
You know more about these things than I do.
Я холост и не разбираюсь в супружеских отношениях.
I'm single. So I don't know what a husband and a wife is like.
Я вижу, вы разбираетесь в политике, не то, что я.
You know politics so well. I don't understand a word.
Но ты все равно не разбираешься в этом.
But an apple-knocker like you wouldn't know that.
Показать ещё примеры для «know»...
разбираться — understand
Если Вы в этом разбираетесь...
As long as you understand that.
При женщине домой, разбираются?
At the woman's home , understand?
Кто только разбираются?
Who just understand?
Вы разбираетесь?
Do you understand?
Вы разбираетесь в таких вещах?
You understand these things?
Показать ещё примеры для «understand»...
разбираться — deal
Если это не сработает — будем разбираться с пистолетом.
If that doesn't work, I'll make a deal with you on the gun.
Сама с ним разбирайся.
You deal with him.
Дальше ты будешь разбираться с москитами сам.
Now you deal with the mosquitoes on your own.
Паша, я не умею с этим разбираться. У вас есть йод?
Pasha, I can't deal with this.
Пусть Далеки с ним разбираются.
Let the Daleks deal with him.
Показать ещё примеры для «deal»...
разбираться — good
— Я уверен, вы хорошо разбираетесь.
— I'm sure you're very good.
Могу я помочь, я хорошо разбираюсь в этом.
— Could I help? I'm good at that sort of thing.
Я не очень разбираюсь в подобных делах.
You're not very good at pick-ups. I know.
Вот здесь вы будете работать... если вы действительно так хорошо разбираетесь в математике динамических потоков, как говорите.
This is where you'll be working... provided you're as good at dynamic flux mathematics as you say you are.
Я хорошо разбираюсь в людях, и я думаю, что Вы прекрасный парень.
I'm good at sizing people up, and I think you're one terrific guy.
Показать ещё примеры для «good»...
разбираться — handle
Лучше вызвать полицию. Пусть сами разбираются.
Listen, we better get the police and let them handle this.
Похоже, мне самой придется с этим разбираться.
I guess I'll have to handle this myself.
Но у инспектора Бека сейчас много других дел, так что тебе самому придется разбираться с иностранцами.
But Detective Inspector Beck has other things to attend to, so you'll have to handle the foreign countries yourself. Try the embassies again.
Ты присматриваешь за клиентами, я разбираюсь со штатом.
You're crowd control. I'll handle the employees.
Пусть с этим разбирается мой адвокат.
I'm gonna let my attorney handle this one.
Показать ещё примеры для «handle»...
разбираться — sort
Ты лучше меня разбираешься в этих делах.
You're much better at this sort of thing than I am.
Ты разбираешься в других видах шума?
Are you into any sort of banging?
Оказывается, в школе, где обучалась мисс Викхем,.. время от времени из соображения справедливости,.. было принято разбираться с некоторыми особо подлыми экземплярами.
Anyway, it appears that at the school where Miss Wickham was educated, it was from time to time necessary for the right-thinking element to slip one over certain of the baser sort.
Извини. Ты лучше разбираешься в этих вещах.
You know this sort of thing best.
И пусть Господь разбирается с ними.
And let God sort 'em out.
Показать ещё примеры для «sort»...
разбираться — take it up
Если у вас проблемы, разбирайтесь с ним.
If you have a problem, you just take it up with him.
Я. Разбирайся с психологом.
Take it up with the physician.
Слышь, разбирайся с Джокером.
Look, take it up with the Joker.
Разбирайтесь с ним, если имеете что-то против.
You can take it up with him if you have a problem with it.
Разбирайтесь с моим боссом.
Take it up with my boss.
Показать ещё примеры для «take it up»...
разбираться — figure it out
— Ты же научный преподаватель. Вот сам и разбирайся.
— You're the science teacher, figure it out.
Это хорошо, поскольку я вообще в этом не разбираюсь.
I hope not. I can never figure it out.
Ну в общем пришлось как-то самой разбираться.
So, I had to figure it out on my own.
А ты — разбирайся.
You figure it out.
Вот и разбирайся.
Figure it out.
Показать ещё примеры для «figure it out»...
разбираться — know anything about
— Ты разбираешься в архитектуре?
Do you know anything about architecture?
Я не разбираюсь в этом бизнесе.
I don't know anything about the lumber business.
Я не разбираюсь в ваших небесных вещах.
I don't know anything about your heavenly things.
Может быть, Вы много знаете о судах, Стив, но Вы не разбираетесь в людях.
You may know a lot about ships, Steve, but you don't know anything about people.
— Ты разбираешься в серфинге?
You know anything about surfboarding? No, nothing. Not a thing.
Показать ещё примеры для «know anything about»...
разбираться — expert
Ниночка, скажи... ты разбираешься в сущности вещей... может, все дело в том, что я влюбляюсь в тебя?
Ninotchka, tell me. You're so expert on things. Can it be that I'm falling in love with you?
Похоже, она в этом разбирается.
She looks like an expert.
— Вы в этом разбираетесь?
Are you an expert?
Я в этом разбираюсь.
And I'm an expert.
Я пришл к тебе человека, он в этом разбирается.
I'll send you a man who is an expert on it.
Показать ещё примеры для «expert»...