it falls apart — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «it falls apart»
it falls apart — он развалился
No, it fell apart.
Нет, он развалился.
You built this surrogate home with Cy and Darlene, and it fell apart for you.
Вы построили этот суррогатный дом с Саем и Дарлин, и он развалился у вас.
I pulled on a drawer, and it fell apart, and that's when I... I found this.
Я потянула за ящик и он развалился, и вот тогда я... я нашла это.
All I have to do is present the case and then just see it fall apart.
Мне просто надо представить дело и потом посмотреть, как оно развалится.
All I have to do is present the case and then just see it fall apart.
Я должен просто представить дело и просто посмотреть, как оно развалится.
Показать ещё примеры для «он развалился»...
it falls apart — они разваливаются
They fall apart too easy.
Они разваливаются быстро.
# People, they fall apart
# Люди, они разваливаются
I can't have you falling apart on me, babe.
Я не могу позволить тебе разваливается на меня, детка.
You fall apart mentally and physically.
Ты разваливаешься ментально и физически.
She fell apart.
Она разваливалась.
Показать ещё примеры для «они разваливаются»...
it falls apart — он расклеился
But Kevin... he fell apart. (Stammers)
Но Кевин... он расклеился.
When he couldn't find one, he fell apart.
Когда он ничего не нашел, он расклеился.
You don't see us falling apart.
Но не расклеились.
Seeing you fall apart like that --
Видя, как ты расклеилась...
So I didn't have my husband or my son, and I just -— I fell apart again.
Так что я осталась без мужа и без сына, и я просто... Снова расклеилась.
Показать ещё примеры для «он расклеился»...
it falls apart — он развалился на части
It fell apart when I was trying to impress this cute girl.
Он развалился на части, когда я пытался произвести впечатление на ту миленькую девочку.
And then I loved it so much that it fell apart, and this is all that's left.
Я его так сильно любила что в итоге он развалился на части, и это все что осталось.
Now, the next two weeks... tech and previews... that's when companies come together or they fall apart.
В течение следующих двух недель репетиций и предварительных показов труппа или сплотится или развалится на части.
His grandfather kept his rotary phone until it fell apart.
Его дедушка хранил его дисковый телефон, пока тот не развалился на части.
She falls apart on the stand, she'll blow us right out of the water.
Если она развалится на части на трибуне, она разрушит дело.