intention of — перевод на русский

intention ofсобираюсь

Musashi-sama... aren't you? If Musashi-sama is willing to die then I have no intention of living either.
Мусаси... да? то и я не собираюсь жить дальше.
No, I've no intention of going in there.
Нет, я не собираюсь туда входить.
Oh, my dear young man, I have no intention of leaving the TARDIS unlocked.
Ох, мой дорогой мальчик, я не собираюсь оставлять ТАРДИС незапертой.
I have no intention of striking you dead.
Я не собираюсь тебя убивать.
I have no intention of lying on your behalf.
Я не собираюсь лгать ради вашей выгоды.
Показать ещё примеры для «собираюсь»...

intention ofнамерения

I guess you'd feel pretty bad, too if he just took some of your money without any intention of ever returning it.
Однако, думаю, тебе было бы неприятно, если бы он просто взял у тебя деньги, без намерения когда-либо вернуть долг.
— And I had no intention of doing so.
— И у меня не было намерения поступать так.
Why, Ron has no intentions of fitting in, Kay.
У Рона нет ни малейшего намерения "вписываться" куда бы то ни было, Кей.
I have no intention of living here.
У меня нет намерения жить здесь.
I have no intention of doing you any harm,
Я не имею намерения вредить вам;
Показать ещё примеры для «намерения»...

intention ofнамерен

I have every intention of treating Miss Arnold with the all respect she's entitled to.
— Я твёрдо намерен обойтись с мисс Арнольд со всем положенным ей уважением.
And Don Domenico Soriano has no intention of marrying you. Is that clear?
Дон Доменико Сориано вовсе не намерен жениться на вас.
I have no intention of even attempting an escape, ever.
Я не намерен даже пытаться оттуда убежать.
I have no intention of doing so.
Я и не намерен!
I have no intention of stealing any painting with or without treacle.
что я не намерен воровать никаких чертовых картин. Ни с помощью патоки ни без нее.
Показать ещё примеры для «намерен»...

intention ofхочу

I have no intention of "Ally McBeal'ing" myself.
Я не хочу быть похожей на Эли МакБил.
I have to work at that desk, and I have no intention of catching jock itch on my forearm because Mr. Breaking Away over there can't shower before he invades my dance space.
Мне приходится работать за этим столом, и я не хочу подхватить экзему на предплечье, из-за того, что мистер Выезжающий не может принять душ перед тем, как вторгаться в моё пространство.
I have no intention of spending Christmas in Paris with a wicked, heartless harridan!
Я не хочу провести Рождество в Париже со злобной, бессердечной старой ведьмой!
I have no intention of hurting Yun Ju... twice.
Я не хочу причинять боль Юн Чжу. Второй раз.
I have no intention of being an older brother, and humans are supposed to live and die alone.
Я не хочу быть твоим старшим братом. Люди рождаются и умирают в одиночестве.
Показать ещё примеры для «хочу»...

intention ofжелания

I have no intentions of one day finding her squatting on the bare earth patting tortillas like a common Indian.
У меня нет никакого желания узнать, что она сидит на голой земле. И печет лепешки, как обычная индейская женщина.
I had no intention of doing otherwise.
У меня нет желания поступать иначе
I have no intention of sacrificing myself — it's idiocy sacrificing oneself...
У меня нет никакого желания приносить себя в жертву! Только идиоты приносят себя в жертву!
I haven't any intention of confessing
У меня нет желания исповедоваться.
I've no intention of sacrificing my life to some old superstitious nonsense.
У меня нет никакого желания приносить свою жизнь в жертву какой-то старой суеверной чуши.
Показать ещё примеры для «желания»...

intention ofнамереваюсь

I have no intention of leaving her.
Я не намереваюсь оставлять её.
This band has managed on its own for 25 years now, I have no intention of changing that.
Этот оркестр справляется со всем сам уже 25 лет, я не намереваюсь менять это.
I-I do have every intention of finishing my sensitivity training, asap.
И я намереваюсь закончить терапию как можно скорее.
I have intentions of asking Ruby to be my girlfriend.
Я намереваюсь попросить Руби стать моей девушкой.
But what's over there, I have no intention of finding out.
Но что там, я не намереваюсь узнавать.
Показать ещё примеры для «намереваюсь»...

intention ofцелью

But believe me, these girls have come here with the only intention of being introduced to the aunt.
Но, поверьте, эти девушки здесь только с целью быть представленными тетушке.
I've only taken my gun out three times... with the intention of using it.
Я лишь три раза вынимал свою пушку... с целью использовать её.
'While Hunt is tested and tormented out on a wild, hot wilderness 'with the express intention of getting closer to God...
"Пока Хант подвергал себя испытаниям и мукам в дикой, жаркой пустыне с целью поскорее оказаться ближе к Богу...
You take a trip with the intention of proposing and don't tell me, your oldest and blackest friend?
Ты отправился в отпуск с целью сделать предложение и не сказал мне, ты мой самый старый и черный друг?
Somebody went to his office with the sole intention of scaring him half to death before finishing the job off with an animal tranquiliser.
Кто-то пошел в его офис с единственной целью напугать его до полусмерти, до того как закончил своё дело с транквилизатором для животных.
Показать ещё примеры для «целью»...

intention ofмыслях

If you have no intention of busting out of here pick up your chopsticks.
Та что, покажите, что у вас в мыслях ничего подобного .
I'd not the least intention of letting anybody else be punished for what I'd done.
Да у меня и в мыслях не было, чтобы кто-нибудь был наказан вместо меня.
And I don't have the slightest intention of running away, either!
у меня и в мыслях не было убегать!
But for the record, I had no intention of whispering in this disgusting man's ear.
Но хочу заметить, у меня и в мыслях не было шептать что-то на ухо этому гаденышу.
She had no intention of letting me leave.
У неё никогда и в мыслях не было отпустить меня.
Показать ещё примеры для «мыслях»...

intention ofпланировал

Well, that's odd, because I had no intention of being in your office 20 minutes ago.
Странно, а я не планировал быть у тебя в кабинете 20 минут назад.
I had no intention of hitting anyone, but there he was.
Я не планировал никого бить прошлым вечером, но он там был.
As far as I know, he has no intention of hurting her.
Насколько мне известно, он не планировал трогать её.
But, again, I... I had no intention of coming back here.
Но ещё раз, я... не планировал сюда возвращаться.
You had no intention of renegotiating my radio contract.
Ты и не планировала пересматривать мой контракт на радио.
Показать ещё примеры для «планировал»...

intention ofсобирался уходить

But the point was, he had no intention of escaping.
Но дело в том, что он и не собирался уходить.
She has no intention of leaving that room.
Она не собирается уходить из номера.
You wanted John to take you away from your secret little escort life, but he had no intentions of ending his marriage.
Вы хотели, чтобы Джон вытащил вас из вашей секретной эскортной жизни. Но он не собирался уходить из семьи.
Couldn't face the wife. Or he had no intention of leaving his missus in the first place.
Или он вообще не собирался уходить от жены.
You never had any intention of leaving, did you?
Ты и не собиралась уходить, так?
Показать ещё примеры для «собирался уходить»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я