insubordination — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «insubordination»
/ˌɪnsəˌbɔːdɪˈneɪʃən/
Варианты перевода слова «insubordination»
insubordination — неподчинение
And now I'm risking a court-martial for insubordination.
А теперь, я рискую попасть под военно-полевой суд за неподчинение.
I'll show you insubordination, you son of...
Я покажу тебе неподчинение, сукин...
Insubordination my ass!
Неподчинение! В задницу!
Waste, insubordination, doctors preening like they're kings and the hospital their own private fiefdom.
Расточительство, неподчинение, врачи ведут себя как короли, а больница это их личная вотчина.
I was discharged for insubordination... and sent here.
Меня уволили за неподчинение и отправили сюда.
Показать ещё примеры для «неподчинение»...
insubordination — нарушение субординации
— For insubordination.
— За нарушение субординации.
Refused orders. Insubordination.
Неподчинение приказам, нарушение субординации.
Interpreting regulations for a senior officer could be considered insubordination.
Интерпретация устава старшим офицером может быть расценена как нарушение субординации.
— Get your narrow ass back to the district... before I slap you with insubordination.
Тащи свою худую задницу обратно в округ... пока я не выпорол тебя за нарушение субординации.
I'm going to go back to work, after I write you up for insubordination.
Я вернусь к работе. Но сначала напишу на тебя жалобу за нарушение субординации. Вот теперь я его узнаю.
Показать ещё примеры для «нарушение субординации»...
insubordination — неповиновение
You will be punished for insubordination.
Вы будете наказаны за неповиновение.
That's insubordination, Major.
Это неповиновение, майор.
Perhaps a suicide mission would knock the insubordination out of you.
Возможно, суицидальная миссия выбила бы из тебя неповиновение.
For gross insubordination.
За грубое неповиновение.
But since you haven't responded to any of my calls or texts, I can only conclude you're bordering on insubordination.
Но т.к. на мои звонки и смс ты так и не ответила, то это уже походит на неповиновение.
Показать ещё примеры для «неповиновение»...
insubordination — субординация
Lieutenant Thomas Eugene Paris, you are guilty of insubordination, unauthorized use of a spacecraft, reckless endangerment and conduct unbecoming an officer.
Лейтенант Томас Юджин Пэрис, вы виновны в нарушении субординации, в неавторизованном использовании космического корабля, в беспечном создании угрозы и в поведении, неподобающем офицеру.
If it continues, your long history of insubordination will come to a swift and unspectacular end under my command, I assure you.
И если вы продолжите, то, уверяю вас, ваша долгая история несоблюдения субординации приведет к быстрому и безрадостному концу.
God damn it, Sergeant, you're on the brink of insubordination.
Чёрт, сержант, ты попадёшь под несоблюдение субординации.
And, well, sir, we just want to say that if it comes to the C.O. charging you with insubordination...
И мы просто хотим сказать, что если это дойдет до командования, и вас обвиняя в нарушении субординации...
Only that her history of insubordination and mental illness might be more useful to us than a good performance in front of the select committee.
Всего лишь тот факт, что отсутствие субординации с её стороны и проблемы с психикой могут оказаться выгоднее, чем удачное выступление перед отборным комитетом.
Показать ещё примеры для «субординация»...
insubordination — непослушание
Did you scold her for her insubordination yet?
Ты отчитал ее за непослушание?
I needed to be punished for my insubordination.
Я должен был быть наказан за свое непослушание.
Do you know what insubordination means?
Понимаешь, что значит «непослушание»?
Sir Wilfrid, I have never known such insubordination. Not even as a nurse during the war.
Сэр Уилфрид, я ни разу не встречала такого непослушания, даже на передовой во время войны.
Tell Dr Reid there will be consequences for her insubordination, and say it with this face.
Передай Д-ру Рид, чтоб она ждала последствий своего непослушания, и скажи ей это с таким лицом!
Показать ещё примеры для «непослушание»...
insubordination — неподчинение приказам
Insubordination is never a minor infraction.
Неподчинение приказу не считается мелким проступком.
Don't know if anyone's told you but we don't take kindly to insubordination around here.
Не знаю, в курсе ли ты, но мы здесь не терпим неподчинения приказам.
Now, his insubordination could've got us all killed.
— Так. Из-за неподчинения приказу могли погибнуть все.
The men you hire have histories of violence, insubordination, mental problems.
Люди, которых вы нанимаете, известны склонностью к насилию и неподчинению приказам, а также проблемами с психикой.
It will be charged of major insubordination.
Вас будут судить за неподчинение приказам! Здесь командую я!
Показать ещё примеры для «неподчинение приказам»...
insubordination — несоблюдение субординации
First, general insubordination. Second, threatening your superior officer. Third, refusing to obey an order and inciting others to do the same.
Несоблюдение субординации, оскорбление вышестоящего офицера, отказ подчиняться приказам и подстрекательство к неподчинению.
You're fired for insubordination!
Ты уволен за несоблюдение субординации!
Refusing the orders of a superior is insubordination, and you did it publicly, which is detailed in this unsigned complaint that Chief Pope left with me last night.
Отказ выполнить приказ начальника это несоблюдение субординации, и вы сделали это публично, что закончилось неподписанной пока жалобой, которую принес вчера вечером шеф Поуп.
It's insubordination.
Это несоблюдение субординации.
! This is insubordination!
Это несоблюдение субординации!
Показать ещё примеры для «несоблюдение субординации»...