i lost my temper — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «i lost my temper»
i lost my temper — я вышел из себя
Look, I am sorry I lost my temper.
Слушай, прости, я вышел из себя.
I lost my temper yesterday with Leo McGarry.
Я вышел из себя вчера с Лео МакГерри.
I lost my temper.
Я вышел из себя.
Sorry I lost me temper with Agnes, OK?
Простите, я вышел из себя с Агнес.
Yeah, I lost my temper because he was wasting my time.
Да, я вышел из себя, потому что он тратил впустую мое время.
Показать ещё примеры для «я вышел из себя»...
i lost my temper — я потерял самообладание
You tried to talk to me,and I lost my temper.
Ты пыталась поговорить со мной, а я потерял самообладание.
I lost my temper.
Я потерял самообладание.
Everything comes down to one judge in one moment who knows nothing about me, except that I lost my temper three years ago.
Все сводится к одному судье в одно мгновение который ничего не знает обо мне, за исключением того, что я потерял самообладание три года назад.
Obviously I lost my temper.
Очевидно, я потерял самообладание.
Yeah, yeah, I admit it, I lost my temper.
Да, да, признаю, я потерял самообладание.
Показать ещё примеры для «я потерял самообладание»...
i lost my temper — я не потерял терпение
YES, I LOST MY TEMPER WITH DYLAN, BUT HER FATHER IS A HORRIBLE MAN.
Да я потеряла терпение, но ее отец — ужасный человек.
Because I lost my temper and it didn't work.
Потому что я потеряла терпение и он не работал.
Last week, I lost my temper quite a bit, and it wasn't respectful.
На прошлой недели, я потеряла терпение и разозлилась, и это было не вежливо.
Excuse me before I lose my temper.
Извинись, пока я не потерял терпение.
You tell yer wee laddies here to step aside before I lose my temper.
Прикажите вашим солдатам отойти, пока я не потерял терпение.
Показать ещё примеры для «я не потерял терпение»...
i lost my temper — я сорвался
I lost my temper cos he did something so wrong.
Я сорвалась потому что он сделал что-то очень плохое.
I lost my temper.
Я сорвалась.
Look, I'm really sorry that I lost my temper earlier.
Слушай, мне правда очень жаль, что я сорвалась на тебе.
Look, I know I lost my temper.
Слушай, я знаю, я сорвался.
I lost my temper with him.
И я сорвался.
Показать ещё примеры для «я сорвался»...
i lost my temper — я потерял контроль над собой
I'm sorry I lost my temper.
Мне жаль я потерял контроль над собой.
"I lost my temper because she knew too much.
"Я потерял контроль над собой, потому что она знала слишком много.
I lost my temper, fuck.
Я потерял контроль.
I lost my temper, and I did some things... so many things that I regret.
Я потерял контроль над эмоциями, и совершил такое... очень много такого, о чём сожалею.
Did you lose your temper?
Вы потеряли контроль?
Показать ещё примеры для «я потерял контроль над собой»...
i lost my temper — я погорячился
I lost my temper there.
Да, я погорячился.
I lost my temper.
Я погорячился.
Look, I lost my temper, all right?
Слушайте, я погорячился.
I'm sorry, boys. I lost me temper.
Извините, реябта, я погорячился.
Look, I'm sorry I lost my temper.
— Послушайте, извините что я погорячился — Удостоверение пожалуйста
Показать ещё примеры для «я погорячился»...
i lost my temper — я не сдержался
I'm sorry I lost my temper.
Извини, я не сдержался.
"I lost my temper.
«Я не сдержался.»
I'm sorry I lost my temper.
Прости, я не сдержался.
Sorry. When I'm tired, I lose my temper easily.
Извините, я не сдержался.
I'm sorry, Mr. Matuschek. I'm afraid I lost my temper.
Я весьма сожалею, я не сдержался.
i lost my temper — он выходит из себя
And I lose my temper when someone suggests that a handful of pop-psych catch phrases can control our most seminal, intractable, and natural reaction to a dead child.
Я выхожу из себя, когда кто-то считает, что несколько схваченных на лету попсовых психологических фраз могут управлять нашей самой глубокой, непокорной и естественной реакцией на смерть ребенка.
Otherwise I lose my temper.
Иначе я выхожу из себя.
He loses his temper, then he calms down and thinks rationally.
Он выходит из себя, потом успокаивается и думает рационально.
Shows how he loses his temper.
Демонстрирует, как он выходит из себя.
Did you ever see her lose her temper?
Видел хоть раз когда она выходит из себя?