heaven — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «heaven»
/ˈhɛvn/
Быстрый перевод слова «heaven»
«Heaven» на русский язык переводится как «небо».
Пример. He looked up at the clear blue heaven. // Он посмотрел вверх на ясное голубое небо.
Варианты перевода слова «heaven»
heaven — небо
You know, Mme Lepic would like to go to heaven on her own, without me.
Знаете, мадам Лепик хотелось бы уйти на небеса одной, без меня.
What was that song about heaven?
Что там поется в этой песне про небеса?
— Oh, my heavens, it's gone!
— О, святые небеса, его нет!
— Good heavens!
Святые небеса!
And may heaven protect you.
И возможно небеса защитят вас.
Показать ещё примеры для «небо»...
heaven — рай
Heaven?
— Рай?
To them, this is heaven.
Для них это настоящий рай!
What's wrong? Can't you get them to go to heaven with you?
Ну что, они не хотят с тобой в рай?
Time cannot change its impassive face... nor dim the legend of the wild young lovers... who found heaven and hell in the shadows of the rock.
И временам не под силу ни изменить это бесстрастное лицо, ни придать забвению легенду о юных пылких влюблённых, которые нашли свой рай и свой ад в тени этого валуна.
Heaven too, Pinkie.
— И рай тоже, Пинки.
Показать ещё примеры для «рай»...
heaven — небесный
And for that, you definitely get the kingdom of heaven!
И за это получите непременно царствие небесное!
The kingdom of heaven is not closed to them!
Да, не закроется перед ними Царство небесное.
But I say to you well-being persecuted because of justice, as they the kingdom of heaven.
Но я говорю вам блаженны преследуемые за правду, ибо их царствие небесное.
May her soul rest in the kingdom of heaven.
Царство ей небесное.
Now, if I accept Jesus into my heart, I'll get to walk beside Him in the kingdom of heaven.
Если я найду Иисуса в сердце моем, я буду идти с ним рядом в царствие небесное.
Показать ещё примеры для «небесный»...
heaven — бог
For heaven's sake, will someone take these monkeys out of my house?
Ради бога, помогите кто-нибудь выгнать их из дома!
For heaven's sake, do you want the servants to hear you?
Ради Бога, ты хочешь, чтобы прислуга услышала?
— No, no, no, for heaven's sake.
— Нет, ради бога! — Да!
For heaven's sake... don't talk nonsense when it's us being winnowed out!
Ради Бога не говорите чепухи, ведь это мы пойдём ко дну!
For heaven's sake, no speech.
Ради бога, никаких речей!
Показать ещё примеры для «бог»...
heaven — святой
For heaven's sake, man, say something!
Ради всего святого, скажите что-нибудь!
For heaven's sakes.
Ради всего святого.
Corrado, for heaven's sake!
Коррадо, ради всего святого!
For heaven's sake, stop being an editor for a minute.
Ради всего святого, перестань быть редактором на минуту.
If you love me, if I've ever done anything for you that you appreciated even a little bit, for heaven's sake, take your grandmother with you.
Если любишь меня, если я сделала хоть что-нибудь стоящее для тебя, ради всего святого, возьми бабушку с собой.
Показать ещё примеры для «святой»...
heaven — Господь
— Good heavens!
— Господи!
Good heavens, I was right.
Господи, я был прав.
Good heavens, Mrs. Meade, remember yourself.
Господи, м-с Мид, опомнитесь.
Good heavens.
А, это вы. Господи!
For heaven's sake.
— Господи! — Не плачь.
Показать ещё примеры для «Господь»...
heaven — райский
Anton, that smells like heaven.
Антон, просто райский запах.
Perhaps we could cultivate a Tree of Heaven?
Может быть, мы могли бы посадить еще и райский ясень.
Pure heaven!
Райский!
Like rain falling from heaven.
Как райский дождь.
— No, we don't. We got to go to Hot Dog Heaven.
Нет, мы едем в Райский хот-дог.
Показать ещё примеры для «райский»...
heaven — попасть в рай
I could say I've died and gone to heaven, but... that wouldn't be true.
Боже, я бы сказал, что умер и попал в рай но тогда я совру.
I have truly diedand gone to heaven.
Я, вероятно, умер и попал в рай.
This is heaven.
Я наверное попал в рай!
I bet he thinks he's died and gone to heaven.
Бьюсь об заклад, он думает, что умер и попал в рай.
— I've died and gone to heaven.
Я умер и попал в рай.
Показать ещё примеры для «попасть в рай»...
heaven — на небеси
Our Father, who art in heaven...
Отче наш, иже еси на небеси...
Thy kingdom come, thy will be done in Earth as it is in heaven.
Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
Our Father, which art in heaven, hallowed be Thy name. Thy kingdom come, Thy will be done...
Отче наш, иже еси на небеси, да святится имя твое, да приидет царствие твое...
Our Father, who art in heaven hallowed be thy name. Thy kingdom come, thy will be done.
Отче наш, Иже еси на небеси да святится имя твое да прибудет царствие твое ...
Our Father, who art in heaven hallowed be Thy name.
Отче наш, иже еси на небеси!
Показать ещё примеры для «на небеси»...