have the nerve — перевод в контексте

have the nerve — хватило наглости
-Natasha-— -You had the nerve to bring her? The girl you dumped me for after I gave you the best sex of your life?
-У тебя хватило наглости, привести её сюда сегодня вечером, девушку, ради которой ты бросил меня, после того, как я подарила тебе лучший секс в твоей жизни?
Oh, you have some nerve.
И вам хватило наглости?
Well, excuse me for having the nerve to come up to you and say hi in public.
— Ну, извини, что мне хватило наглости подойти к тебе и поздороваться на публике.
Do you know what they have the nerve to call this tent?
Знаешь, как им хватило наглости назвать эту палатку?
I'm surprised you have the nerve to show your face here, fisker. Hey, hey, hold heart, partner, listen.
Я удивлен, что у тебя хватило наглости показаться здесь.
Показать ещё примеры для «хватило наглости»...

have the nerve — имеет наглость
Now, bein' back is bad... ain't no question about that... and being poor is bad, but this nigga has the nerve to be both.
Потому что быть чёрным — это плохо... Но суть не в этом. И быть бедным плохо, но этот ниггер имеет наглость быть и тем и другим!
And that miserable son of a bitch has the nerve to understand and forgive me?
А этот жалкий сукин сын имеет наглость понимать и прощать меня?
But this is a man who wants a piece of our grief so bad that he confesses to killing their mother and then has the nerve to cross the road to tell them their dog looks sad.
Но он так хотел примазаться к нашему горю, что даже сознался в убийстве их матери. А он еще имеет наглость подходить и говорить, что их собака печальна!
And Scott, he has the nerve to ask me to fly him back down to the planet after he drops off the ones returning to the ship.
И Скотт, он имеет наглость попросить меня вернуть его на планету после того как он привезет возвращающихся на корабль.
And you have the nerve to say slop to me.
И ты имеешь наглость сказать мне помои.
Показать ещё примеры для «имеет наглость»...

have the nerve — осмелился
We had a customer one time and he was shoplifting and he had the nerve to try and sell us the books back!
Однажды один клиент, увлекающийся шоплифтингом, осмелился продать нам книгу обратно!
Who has the nerve to say
Кто осмелился сказать
Tell this little piss-ant that if he has the nerve to disappear, not return our phone calls, then cha-cha-cha back here like nothing happened...
Скажи этому засранцу, что если он осмелился исчезнуть не предупредив, а потом вернуться как ни в чем не бывало...
You've had the nerve to kidnap us and freeze us.
Вы осмелились похитить и заморозить нас.
They have the nerve to call it a day spa when it's nothing more than a-a mere front for a bona fide luxury spa which taunts those kept at bay outside its golden door.
Они ещё осмелились назвать своё заведение спа-салоном когда оно является лишь фасадом для истинно роскошного салона который они злой и ядовитой насмешкой скрывают за золотой дверью.
Показать ещё примеры для «осмелился»...

have the nerve — у него не хватит духа
He wouldn't have nerve enough to steal.
У него не хватит духа, чтобы украсть!
Oh, thank you. Do you really think she'll have the nerve to come?
Ты действительно думаешь, что у неё хватит духу придти сюда?
If I had the nerve, I'd stay and lie, hoping that I could make you love me again as I am for myself. And so forget the other and forget the past.
Если б у меня хватило духу, я бы осталась и лгала в надежде, что ты снова меня полюбишь, как я люблю тебя, и что ты забудешь ту, другую, забудешь прошлое.
I didn't have the nerve to look outside.
У меня не хватило духу выглянуть.
What I can't understand is how he has the nerve to put it back on again.
А вот как ему хватило духу снова его надеть — нет.
Показать ещё примеры для «у него не хватит духа»...

have the nerve — хватило смелости
And you had nerve enough to come back and hide the body.
И хватило смелости, чтобы вернуться и спрятать тело.
I didn't have the nerve that night.
Мне не хватило смелости той ночью.
I mean, I didn't have the nerve to ask.
То есть, не хватило смелости спросить.
I invited you because you didn't have the nerve to just show up.
Я позвал тебя, потому что тебя не хватило смелости, прийти самому.
But you had nerve enough to take the film.
Но у тебя хватило смелости забрать пленку.
Показать ещё примеры для «хватило смелости»...

have the nerve — хватало смелости
Didn't have the nerve without wearing this mask.
Без маски мне не хватало смелости.
I never had the nerve to tell him that it was my fault.
Мне никогда не хватало смелости сказать ему, что это была моя вина.
Maybe he does love me, only he doesn't have the nerve to tell his wife.
Возможно, он любит меня, только у него не хватает смелости, чтобы сообщить жене.
I don't have the nerve to kill myself.
Мне не хватает смелости убить себя.
Which is another way of saying he doesn't have the nerve to compete.
Ведь у него просто не хватает смелости с нами сразиться.
Показать ещё примеры для «хватало смелости»...

have the nerve — у тебя есть нервы
You have a nerve.
У тебя есть нервы.
You have nerves of steel, old chap.
Старик, у тебя нервы как канаты.
We have situations, we have nerves, we have desires, we have bodies...
Бывают разные ситуации, у всех есть нервы, есть желания, есть тела.
I don't have reason, I only have nerves.
у меня нет совести, у меня есть только нервы.
I don't know what you're trying to tell me or who you are or who put you up to this, but you have some nerve coming in here.
Я не знаю, что вы пытаетесь скажите мне или кто вы или кто вам до этого, но у вас есть нерв В ближайшие здесь.
Показать ещё примеры для «у тебя есть нервы»...

have the nerve — он нервничал когда
They have the nerve to say such a thing?
Он нервничал когда говорил?
You have some nerve, scum!
Вы нервничаете, мерзавцы!
You have a nerve, and make no mistake.
Ты нервничаешь и совершаешь ошибку.
I barely had the nerve to make this call... -...so you know what I did?
Я очень нервничала, прежде, чем позвонить... и ты знаешь, что я сделала?
I seem to have nerves, Laura.
Кажется, я нервничаю, Лора.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я