hauled — перевод на русский

Варианты перевода слова «hauled»

hauledтащить

I was wondering whether I was going... to have to haul you out or not.
Думала вот, придется ли тебя тащить оттуда, или нет.
Some little missy took a nosedive in reception, some muggins had to haul ass down there and kiss it better, but first, I had to visit a very special friend.
Какая-то молодая девушка свалилась у регистратуры, некоторым простофилям пришлось тащить туда свою задницу и жалеть её, но я сперва должен был навестить очень особенного друга.
And your spikes, While ultimately, I think, effective in the long haul, Were far from instantaneous.
И твои шипы, в конечном счете, могут быть эффективны, если их долго тащить, но не оказывают мгновенного действия.
What are we supposed to do, haul all this blood back to the bank?
Что нам делать тащить всю эту кровь обратно в банк?
We gotta haul ass to Langley.
Нам пора тащить задницы в Лэнгли.
Показать ещё примеры для «тащить»...
advertisement

hauledулов

A fine haul.
Хороший улов.
Pretty good haul for somebody with no destiny, huh?
Неплохой улов для кого-то без судьбы?
What a haul!
Какой улов!
Tasty haul.
Знатный улов.
This was a great haul. Yeah.
Это был хороший улов.
Показать ещё примеры для «улов»...
advertisement

hauledперевозить

You absolutely need something to haul the kids around in.
Тебе очень нужно в чём-то перевозить детишек.
And why haul a dead body into a public park to bury it?
Зачем перевозить тело в общественное место и там зарывать?
They can haul a lot of stuff.
В них можно перевозить много вещей.
What would they be hauling?
Но что они собираются перевозить?
So if having his back means I gotta haul some rocks, then bring it on.
Так что,если для того чтобы прикрыть его, я должен перевозить камни,то я это сделаю.
Показать ещё примеры для «перевозить»...
advertisement

hauledнадолго

Do you see yourself working here at the Buy More for the long haul?
Ты представляешь себя в качестве работника «Бай Мор» надолго?
For the long haul.
Надолго.
I need him for the long haul.
Я хочу его надолго.
Your pain is the long haul, because now you know what it feels like to truly hurt someone.
Твоя боль-это всерьез и надолго потому что теперь вы знаете каково это — причинить кому-то боль.
But I am in it for the long haul.
Но у нас как раз всерьез и надолго.
Показать ещё примеры для «надолго»...

hauledдолго

A lot of couples stay together for the long haul, But not many stay in love. Your parents still married?
Много пар остаются вместе на долго, но немногие остаются влюбленными Твои родители женаты?
I can crush you any time I want. So settle in because you are here for the long haul.
Я могу уничтожить тебя в любой момент, так что устраивайся поудобней — тебе тут долго работать.
Looks like she was gonna keep that kid for the long haul.
Похоже она собиралась быть с ребенком долго.
What do you mean the «long haul»?
То есть «это на долго»?
Are you and Jonathan in it for the long haul?
Вы с Джонатаном долго вместе?
Показать ещё примеры для «долго»...

hauledтаскать

You have to be to haul that.
Еще бы, такую штуку таскать.
What exactly do you need to haul?
Что именно тебе нужно таскать?
Why put all of this stuff in a trailer and haul it around with you?
Зачем хранить всё это в трейлере и таскать за собой?
To haul liquor up and down during Prohibition.
Спиртное таскать вверх-вниз во время сухого закона.
Way overpowered for just lifting and hauling.
Чтоб тяжести таскать.
Показать ещё примеры для «таскать»...

hauledпритащить

And then you haul them in here for questioning.
А затем, вы притащили их для допроса сюда.
We would haul his sorry ass downtown... and then we would figure out what the facts were.
Мы бы притащили его жалкую шкуру в участок... а там бы уже выяснили факты.
He is being hauled to Rome as we speak.
Его притащили в Рим.
You haul my daughter down here in the middle of the day, I have to leave work...
Вы притащили мою дочь сюда, среди бела дня. Мне пришлось уйти с работы.
You just hauled me in here 'cause I live in a crap neighborhood, and maybe ain't that smart, but I got brains.
— Вы притащили меня сюда, потому что я живу поблизости, может быть, я не такая умная, но у меня есть мозги.
Показать ещё примеры для «притащить»...

hauledдобыча

What a haul!
Какая добыча!
Aah... whoo! Get a good haul this year?
— Хорошая добыча в этом году?
— Nice haul if you get away with it.
— Хорошая добыча, если им удастся это провернуть.
In fact, his haul weighed less than zero.
Его добыча весит меньше нуля.
Where's your haul?
Где твоя добыча?
Показать ещё примеры для «добыча»...

hauledзадницу

That is the only reason that I am hauling your ass out of here.
Это единственная причина, почему я я вытаскиваю твою задницу отсюда.
— Let's haul ass.
Тогда грузи свою задницу. Окей.
I'll stand you that drink, then you haul ass out of here.
— Так, я оставлю тебе виски, а ты уберешь отсюда свою задницу.
Why'd you haul me out here?
— Тед, я заселился в свой номер 15 мин. назад, зачем ты вытащил сюда мою задницу.
Oh, yeah. 'Cause the only thing better than eating lobster... is eating lobster and hauling ass.
Потому что единственная вещь, которая лучше, чем съесть лобстера... это съесть лобстера и унести задницу.
Показать ещё примеры для «задницу»...

hauledперевозки

When using a street vehicle to haul serious weapons, some modifications are in order.
Когда вы пользуетесь серийной машиной для перевозки серьезного оружия, некоторые модификации в порядке вещей.
May need somebody to haul some ammo.
Возможно потребуется еще кто-то для перевозки патронов.
So construction, hauling, initial investment.
Ну там ремонт, перевозки, капиталовложение.
I grew up in a dozen foster homes, just another kid hauling fertilizer and gasoline across state lines.
Я росла в десятках приёмных семей, просто еще один ребенок для перевозки удобрений и бензина через границу штатов.
Holds a whopping 80 kilobytes, which in modern standards is like using a minivan to haul a family of fleas.
Вмещает целых 80 килобайтов, что по нынешним стандартам как использовать минивен для перевозки семейства блох.
Показать ещё примеры для «перевозки»...