had a tough time — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «had a tough time»
had a tough time — меня было трудное время
Yeah, I had a tough time.
Да, у меня было трудное время.
I had a tough time.
У меня было трудное время.
We had a tough time when he was in school, but we got him help.
У нас были трудные времена, когда он ходил в школу, но мы обратились за помощью.
I've been having a tough time of it lately.
У меня были трудные времена.
You're having a tough time.
У тебя трудные времена.
Показать ещё примеры для «меня было трудное время»...
had a tough time — будет трудно
We're trying, but I.N.S. is having a tough time tracking them down.
Пытаемся, но службе иммиграции трудно их найти.
Well, he's still having a tough time adjusting.
Но ему пока ещё трудно привыкнуть.
You might have a tough time fitting in.
Тебе будет трудно не выделяться.
You're gonna have a tough time breaking in by yourself.
Тебе будет трудно влиться в их компанию в одиночку.
I told Lynn, the firm could not say no. You would have a tough time saying no, too.
Я сказал Линну, что фирма не может отказаться, и тебе тоже было бы трудно отказаться.
Показать ещё примеры для «будет трудно»...
had a tough time — тяжело
I drained as much fluid as i could, But she is still having a tough time breathing.
Я выкачала столько жидкости, сколько было возможно, но ей все еще тяжело дышать.
It's just that... when you're a tutor, and people see the word «murderer» on your resume... sometimes they have a tough time getting past that.
Но дело в том, что? если вы простой учитель и люди видят в вашем резюме слово убийца.. Понимаете, им бывает тяжело это понять и допустить.
Hank, I'm having a tough time not talking about, you know...
Хэнк, мне тяжело молчать о том...
The bad news is whatever happened, he's having a tough time talking about it.
Плохая же новость — что бы там ни случилось, ему тяжело об этом говорить.
Okay? I'm sorry that you're having a tough time making ends meet.
Мне жаль, что тебе тяжело сводить концы с концами.
Показать ещё примеры для «тяжело»...
had a tough time — тяжёлые времена
— Hi. -You having a tough time?
Тяжелые времена?
People have been having a tough time since the beginning of time.
У людей были тяжёлые времена с начала времён.
The band Heart is having a tough time and they may break up.
У группы Heart тяжелые времена и они могут распасться.
Kenny's been having a tough time lately.
Просто у Кенни были тяжелые времена.
Lewis Nixon had tough times after the war.
У Льюиса Никсона были тяжёлые времена после войны.
Показать ещё примеры для «тяжёлые времена»...
had a tough time — нелегко
I'm having a tough time reading this but it says, "Dear Kevin: This is Julian, your son.
Мне нелегко это читать но здесь написано: "Дорогой Кевин, это Джулиан, твой сын.
Well, considering, uh, we've determined that I have a tough time relying on people, it was a pretty ballsy move on your part.
Ну, учитывая, что мы определили, что мне нелегко опираться на людей, это был отчаянный поступок с вашей стороны.
You might have a tough time getting in touch with them, 'cause the house un-American activities community's been disbanded for being un-American!
Только тебе нелегко будет с ними связаться, потому что Комиссию по расследованию антиамериканской деятельности распустили ввиду антиамериканской деятельности!
All right? He's having a tough time at home, and your firing him sure didn't help.
Ему сейчас нелегко и то, что ты его прогнал, было некстати.
Nothing so momentous, but I'm having a tough time.
Конечно ничего такого серьёзного, но мне нелегко.
Показать ещё примеры для «нелегко»...
had a tough time — пришлось нелегко
Had a tough time with this one, the way he ripped her up and burned her.
— С ней мне пришлось нелегко, как он её порезал и поджег.
He had a tough time of it after you left.
Да. Ему пришлось нелегко, когда ты сел.
Well, I'm not quitting now. I know we've had a tough time...
Понимаю, вам пришлось нелегко, я знаю, через что вы прошли.
I've had a tough time.
И мне пришлось нелегко.
And you're gonna have a tough time making a living assuming the best in people.
— Я знаю. — И тебе придется нелегко, если ты всегда будешь видеть в людях только хорошее.
Показать ещё примеры для «пришлось нелегко»...