good start — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «good start»
good start — хорошее начало
You fell, you lived, good start.
Ты упал и выжил, хорошее начало.
The pickle breath is a good start.
Несвежее дыхание — хорошее начало.
Give your child the best start.
Хорошее начало для вашего ребенка.
Off to a good start.
Хорошее начало.
Good start!
Хорошее начало!
Показать ещё примеры для «хорошее начало»...
advertisement
good start — неплохое начало
— Good start, yes?
— Неплохое начало, да?
Hell of a good start.
Неплохое начало.
Pretty good start.
Довольно неплохое начало.
Good start.
Неплохое начало.
The background she ran on Cross is a good start.
То, что она нарыла на Кросса — неплохое начало.
Показать ещё примеры для «неплохое начало»...
advertisement
good start — лучше
We better start back.
Да. Нам лучше вернуться.
You better start hoping this idea will work.
Вам лучше надеяться, что эта идея сработает.
You better start telling me more than jackshit.
Так что тебе лучше рассказать мне все.
You better start writing an obituary for the horse.
Уж лучше напишите некролог для лошади.
You better start saving your own jobs and stop covering for the A.D.A.
Вам лучше прекратить покрывать окружного прокурора и начать спасать собственные карьеры.
Показать ещё примеры для «лучше»...
advertisement
good start — начинай
Well, you better start looking.
Так начинай присматривать.
Uh-oh. You better start sneezing, man.
Начинай чихать, мужик!
You better start believing it.
И начинай применять.
You better start cleaning this mess up.
Начинай расхлебывать эту кашу.
You better start talking dirty.
Начинай говорить непристойности.
Показать ещё примеры для «начинай»...
good start — начало
Now, if one of you would just answer one question, we'd have a very good start.
Ответьте на один простой вопрос — вот и будет начало.
That's not a good start, but keep going.
Неважное начало, но продолжай.
That's actually a pretty good start.
Милое начало, черт побери.
That's a good start.
Это начало.
Well, arresting Sam Stone would be a good start.
Ну, для начала, я хочу, чтобы вы аррестовали Сэма Стоуна.
Показать ещё примеры для «начало»...
good start — лучше начинай
If you want to achieve things, you better start planning for your old age.
Если хочешь чего-то добиться, лучше начинай планировать свою старость.
Well, then you better start praying to him... and fast.
Что ж, тогда лучше начинай молиться ему... и побыстрей.
Better start moving those lips, man, hurry up!
Лучше начинай шевелить языком, блин, быстро!
Better start walking.
Лучше начинай идти.
You better start talkin', or you're a dead man.
Лучше начинай говорить, или тебе конец.
Показать ещё примеры для «лучше начинай»...
good start — хороший старт
— I think that was a good start.
— Думаю, это хороший старт.
Hey, we are exercising our right to give the kid a good start.
Эй, мы используем наше право, чтобы дать малышу хороший старт.
Is that a good start? Ish.
Это хороший старт?
Good start.
Хороший старт.
But... it was a good start, so, thanks.
Но... это был хороший старт, так что, спасибо.
Показать ещё примеры для «хороший старт»...
good start — отличное начало
Good start, Mon.
Отличное начало, Мон.
Hey! Okay. Good start.
— Отличное начало.
Good start.
Отличное начало.
Good... good start.
Хорошо... отличное начало.
Oh. Off to a good start.
Отличное начало.
Показать ещё примеры для «отличное начало»...
good start — стоит начать
We better start solving problems faster than we pick up new ones.
Стоит начать решать проблемы, пока не появились новые.
Then you better start getting to work there, Katie.
Тогда вам стоит начать над ним работать, Кети.
And you better start doing the same, or get ready to lose a lot of battles.
И вам стоит начать доверять ей, или же приготовиться потерпеть много поражений.
You better start doing the same, or get ready to lose a lot of battles.
И вам стоит начать доверять ей, или же приготовиться потерпеть много поражений.
Okay, so I think we better start without Meredith.
Ладно, думаю, стоит начать без Мередит.
Показать ещё примеры для «стоит начать»...
good start — пора
And I think we better start learning to deal with that.
И мне кажется, нам пора с этим смириться.
Well, better start my shift.
Все, мне пора на смену.
Better start getting used to that wheelchair.
Похоже, пора привыкать к креслу-каталке.
Okay, guys, we better start welding these pieces together.
Ладно, ребята, пора соединять части нашей статуи.
— My dear, I think we better start, don't you?
— Думаю, нам пора? — Да, Харви.
Показать ещё примеры для «пора»...