go before — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «go before»

«Go before» на русский язык можно перевести как «идти вперед» или «пойти вперед».

Варианты перевода словосочетания «go before»

go beforeидти

I better get going before my daughter gives me that look like I'm the most embarrassing person on earth.
Я пойду, пожалуй, пока дочь не вышла и не зыркнула на меня, как она умеет.
In fact, I'd better go before I get too worked up.
На самом деле, я лучше пойду. А то очень серьёзно на тебя разозлюсь.
I'm gonna go before we have an awkward conversation.
Я пойду, чтобы избежать неловкого разговора.
All right, I gotta get going before my dad wonders where I am.
Ладно, мне надо идти пока мой папа не начал искать меня.
Thanks for getting me in, but I should go before anybody sees us together.
Спасибо, что привел меня, но я должна идти пока кто-нибудь не увидел нас вместе.
Показать ещё примеры для «идти»...

go beforeуйти

She can't. She can't go before she's ever even been held.
Она не может уйти до того, как ее взяли на руки.
Want to be gone before the kid has a chance to know who I am.
Хочу уйти до того, как малыш узнает меня.
Okay, I am gonna go before I kill you. — I'm so sorry.
Окей, я собираюсь уйти до того, как убью тебя.
We gotta go before your dad sees us.
Мы должны уйти прежде чем твой папа увидит нас.
You should go before we call the police.
Ты должен уйти прежде чем мы вызовем полицию.
Показать ещё примеры для «уйти»...

go beforeпредстанет перед

If all goes well, he's going before a Federal Grand Jury in two weeks.
Если все пройдет гладко, то он предстанет перед судом через две недели.
They go before the disciplinary committee.
Тогда он предстанет перед дисциплинарным советом.
Now,we can only hold him for so long after he goes before the judge.
Итак, после того как он предстанет перед судьёй, мы не сможем держать его долго.
In the morning,she'll go before the judge.
Утром она предстанет перед судьей.
My baby is not going before some judge.
Мой ребенок не предстанет перед судьёй.
Показать ещё примеры для «предстанет перед»...

go beforeраньше

I used to go before. Not anymore.
Раньше — да.
But you'll go before him.
Но ты умрёшь раньше него.
We've seen them come and go before. Dr. Mary. Professor Hugs.
Мы и раньше видели, как они приходили и уходили — доктор Мэри профессор Обнимашки...
If you go before me, I'm gonna freeze your head and put it on a dude's body.
Если ты умрешь раньше меня, я заморожу твою голову и присоединю её к телу какого-нибудь чувака.
I've had nowhere to go before, nowhere to turn.
Мне раньше тоже некуда было податься, некуда идти.
Показать ещё примеры для «раньше»...

go beforeещё

Because Chuck Bartowski's going where none of us have ever gone before. -Intercourse with a beautiful woman.
Потому что сегодня, Чак Бартовски смело идет туда, куда ни один из нас еще не ходил-— на свидание с офигенно красивой девушкой.
I don't know how long we go before the wheels fall off the cart.
Я не знаю, сколько мы ещё так протелепаемся.
Um, before we do what it is that I think we're gonna do, um, you should know that you're about to boldly go where no man has gone before.
Эм, перед тем, как мы сделаем, что мне кажется, мы собираемся сделать, ты должен знать, что ты нахально собираешься попасть туда, где ни один мужчина еще не был.
I will go before and show him their examination.
Еще что?
You enjoy your mission to boldly go where no man has gone before.
Наслаждайся своей миссией на пути туда, где еще не ступала нога человека.
Показать ещё примеры для «ещё»...

go beforeуже

We better go before somebody sees us.
Может, они уже утихомирятся.
And I'm about to boldly go where many men have gone before.
И я готов смело пойти туда где уже побывало много мужчин.
He'll be dead and gone before Ray even shows up.
Когда Рей придёт, я уже скошу.
Whoever it was might have gone before it even happened.
Кто бы не был здесь вчера, он мог прийти, когда это уже произошло.
He was gone before I came on, but I heard stories.
Когда я пришёл, его уже не было, но рассказы слышал.
Показать ещё примеры для «уже»...

go beforeбывать

Its continuing mission... to explore strange new worlds to seek out new life and new civilizations to boldly go where no one has gone before.
Его постоянное задание — исследовать новые чужие миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, где ещё никто не бывал.
Its continuing mission-— to explore strange new worlds to seek out new life and new civilizations to boldly go where no one has gone before.
Его постоянное задание — исследовать новые чужие миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, где ещё никто не бывал.
Its continuing mission, to explore strange new worlds to seek out new life and new civilisations to boldly go where no one has gone before.
Его постоянное задание — исследовать новые чужие миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, где ещё никто не бывал.
Its continuing mission, to explore strange new worlds to seek out new life and new civilisations to boldly go where no one has gone before.
Продолжение миссии исследовать странные новые миры искать новую жизнь и новые цивилизации смело идти туда, где еще никто не бывал.
Its continuing mission, to explore strange new worlds,... ..to seek out new life and new civilizations,... ..to boldly go where no one has gone before.
Его постоянное задание — исследовать новые чужие миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, где ещё никто не бывал.
Показать ещё примеры для «бывать»...

go beforeпрошлое

Cremation may be the best way to go before Klaus smells it on you.
Кремация может быть лучшим способом пройти прежде чем Клаус заподозрит тебя в этом.
We owe an incalculable debt to those That have gone before us
Мы безгранично обязаны тем, кто прошли перед нами.
So, how'd it go before with Tara?
Как всё прошло с Тарой?
How come he gets to go before any of us?
Как случилось, что он прошел перед нами?
Dude, can I go before you?
Чувак, можно перед тобой пройти?
Показать ещё примеры для «прошлое»...

go beforeотпустить

There's no escape. Just let the girl go before she gets hurt.
На тебе уже и так побег, отпусти девушку, мы не хотим, чтоб она пострадала.
You better let me go before I scream this whole place down and get you kicked out of here, too.
Отпусти меня сейчас же. А то я закричу, и тебя отсюда тоже выкинут.
You have to let go before my people come and make you do it.
Тебе следует отпустить ее до того, как придут мои люди и заставят тебя сделать это.
Let it go before it goes off. Don't hold it too tight.
Отпусти её прежде чем она взорвётся, и не сжимай слишком сильно.
Just let me go before it finds me.
Отпустите пока оно меня не нашло.
Показать ещё примеры для «отпустить»...

go beforeуедет до

I hope he's gone before your birthday party, anyway.
Надеюсь, он уедет до твоего дня рождения.
Yeah, he even said that he might be gone before we get back.
Да, он даже сказал, что, возможно, уедет до нашего возвращения.
Now, you wait until our van is gone before you uncuff yourself.
Дождись, пока наш фургон уедет, и только потом снимай наручники.
Look. If there's a war coming, promise me you'll go before you get caught up in it.
Слушай, если война начнется обещай мне, что ты уедешь прежде, чем увязнешь в этом.
We have to go before anyone comes looking for you.
Нам нужно уехать прежде, чем тебя станут искать.
Показать ещё примеры для «уедет до»...