gleam — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «gleam»
/gliːm/Быстрый перевод слова «gleam»
Слово «gleam» на русский язык можно перевести как «блескать», «сверкать», «сиять» или «мерцать».
Пример. The gleam of the lighthouse guided the lost ship home. // Блеск маяка направил заблудившийся корабль домой.
Варианты перевода слова «gleam»
gleam — сверкает
We'll go on a trip to a warm and dry country a naked and gleaming country
Значит, так. Поедем в страну, где тепло и сухо. Где всё обнажено и сверкает.
They give birth astride of a grave,.. ...the light gleams an instant,.. ...then it's night once more.
Рожают верхом на могиле лишь мгновение сверкает свет затем опять ночь.
That guy is just a diamond in the rough and he's already gleaming.
Этот парень — необработанный бриллиант, а он уже сверкает.
The Palace may gleam on the outside, but on the inside, it is contaminated.
Дворец может сверкать снаружи, но внутри он поражен.
Gleam!
Сверкайте!
Показать ещё примеры для «сверкает»...
advertisement
gleam — мерцает
Everything in here gleams.
Здесь все мерцает.
Everything in here gleams.
Все здесь мерцает.
Stop gleaming that cube!
Прекратите мерцать тот куб!
The stars gleam The poets dream
Звёзды мерцают, поэты мечтают,
Against the backdrop of the warm sea ... wind from Africa ... ruffled hair widow ... in the eyes of Prince twinkled gleams gold.
Ласковое море и горячий ветер из Африки помогли преодолеть последние сомнения красивой вдовы. Отблески золота мерцали в глазах принца.
advertisement
gleam — блестящие
Gleaming tusks were the prize.. and sweating slaves — sold by their own kings and chiefs in the ceaseless tribal wars.. or seized by slavers.
Наградой были блестящие бивни и обливающиеся потом рабы, которых продавали их же собственные царьки и вожди в бесконечных племенных войнах, или же захватывали работорговцы.
— And gleaming white teeth like She-Ra.
— И блестящие белые зубы как у принцессы Ши-Ра.
The gentle swell rinses the bare, gleaming cliffs, andthemildwindsmoothlystrikestheskin.
Тихие волны нежно омывают блестящие голые скалы, мягкий ветер струится по коже.
They put it in gleaming, silver cans, just for us.
Они выбрасывают в блестящие, серебряные бочки, специально для нас.
And where there are dilapidated hotels, I see gleaming office towers Bustling with the important business of this city.
А там, где сейчас стоят ветхие отели, я вижу блестящие небоскребы, в которых делают бизнес в этом городе.
Показать ещё примеры для «блестящие»...
advertisement
gleam — блеск
Can you even imagine being able to do anything you please and live out every whim and impulse while the world just sees you gleam?
Только представь себе — делать все что угодно для собственного удовольствия ...жить во власти прихотей и влечений тогда как весь мир видит только блеск?
The gleam and the glimmer of our human souls.
Блеск и мерцание наших человеческих душ.
Gleaming!
— Блеск!
Gleaming.
— Блеск!
— Gleaming.
— Блеск.
Показать ещё примеры для «блеск»...
gleam — блестит
I can see the crown of his head gleam in the sun.
Я вижу как венец на голове блестит на солнце.
I think I saw something gleam.
Кажется, там что-то блестит.
Gleaming?
Блестит?
Look at it, gleaming in the sunshine.
Посмотрите, как она блестит на солнце.
Eric's tiny butt gleaming in the moonlight, shining brighter than the brightest star.
Крошечная задница Эрика блестит в лунном свете. Сияет, как самая яркая звезда.
Показать ещё примеры для «блестит»...
gleam — сверкающих
All of their blind, unblinking eyes beheld the hero, gleam and stride.
Все слепые, немигающие глаза увидели героя в сверкающих доспехах.
'Town city of gleaming spires.
Город сверкающих шпилей.
The Le Mans 24 Hour Race at last, and three gleaming Ford GTs are present.
Наконец-то 24 часа Ле-Мана Мы видим три сверкающих Форда GT
«Gleamingly»?
«Сверкающую»?
Gibbs, I want to celebrate the fact that you are a builder and... a catcher of bad guys, and a man of gleaming silver hair.
Гиббс, я хочу прославить тот факт, что ты... плотник, и... ловишь плохих парней, и мужчина... со сверкающими серебряными волосами.
Показать ещё примеры для «сверкающих»...
gleam — солнца яркий луч путь
*Flower gleam and glow, let your power shine*
Солнца яркий луч Путь найди во мгле
*Flower, gleam and glow, let your powers shine*
Солнца яркий луч Путь найди во мгле
*Flower gleam and glow, Let your power shine, Make the clock reverse, bring back what once was mine.*
Солнца яркий луч Путь найди во мгле Я прошу, верни Что так желанно мне
*Flower gleam and glow. Let your power shine.*
Солнца яркий луч Путь найди во мгле
*Flower gleam and glow, Let your powers shine*
Солнца яркий луч Путь найди во мгле
gleam — мерцающая
Gleaming...
"Мерцающая...
— Planet. — Gleaming Planet.
«Мерцающая планета»
You ever read those Gleaming Planet books?
Когда-нибудь читал эти комиксы про «Мерцающую планету»?
Uranus shares The outer solar system With its sister planet Neptune A gleaming sapphire, Some three billion miles away From the Sun.
На краю Солнечной системы Уран соседствует с Нептуном, сапфиром, мерцающим на расстоянии 5 млрд км от Солнца.
A sunlight beam... cutting a swath of glimmering gleam.
Солнечный луч отрезает часть мерцающего света..