gate — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «gate»

/geɪt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «gate»

«Gate» на русский язык переводится как «ворота» или «вход».

Варианты перевода слова «gate»

gateворота

Who's on the gate down there?
Кто сегодня сторожит ворота?
— Don't forget to shut the gate.
— Не забудьте закрыть ворота!
Close the gate!
— Закрывайте ворота!
Close the gate!
Закрывайте ворота!
Open that gate! Open up there!
Открывай ворота!
Показать ещё примеры для «ворота»...

gateвход

Guard the front gate!
Оцепить вход!
Some of you will stay and defend the gate.
Некоторые останутся и будут охранять вход.
A rope across the main gate, and a policeman by it, kept out the curious.
Основной вход перетянули лентой, а стоящий рядом полисмен отгонял любопытствующих.
They'll never find the gate to the city.
Они не найдут вход.
I'm coming from ironworks, so I basically know what the security gate you pull down at the end of the night should be made of.
Я занимался металлургией, и знаю только, из чего делают решетку, которой закрывают вход на ночь.
Показать ещё примеры для «вход»...

gateврата

I took it off a thieving card sharper... but first I shrived him... and sent him to the pearly gates... as nice and pretty as any from his own faith could have done.
Но сперва я его обокрал и он пападёт в жемчужные врата рая, столь прекрасные, сколь прекрасна правда, живущая внутри него. Надень это, девочка.
When he returned years later with an army of mercenary, those same citizens not only opened their gates for him, but stood by while he executed members of the League of Government.
Годы спустя он вернулся с армией наемников, и эти самые граждане, не только открыли ему врата, но и смотрели как он избавлялся от членов правительства.
Unfortunately, the gates of knowledge aren't open for everyone.
К сожалению, врата знания открыты не для всех.
And now, the gates of a dungeon part, and our prince is free to go his way.
А теперь врата подземелья раскроются... и наш Принц волен идти на все четыре стороны.
She vanished, because she wanted to get back in, before the gates were closed.
И она испарилась чтобы успеть вернуться назад, пока врата не закрылись.
Показать ещё примеры для «врата»...

gateдверь

They delivered the gates today but they can't put them in... ..because the fence is not there yet, and the fence..
Этим утром принесли дверь, хотя ее нельзя поставить, потому что не сделана стена, и стену не могут возвести до тех пор пока...
I'll go to open the gates.
Синьор, я открою дверь.
But the gate's going to open like the arms of... a lover, and the Saracen, pushed by their own... — Strength, will fall into the trench.
А дверь же, наоборот, распахивается, как дверь влюбленной перед любимым, и сарацины, влекомые силой разгона, падают в яму.
I came through a back gate.
Я прошел через эту дверь.
Hold the gate open.
Придержи дверь.
Показать ещё примеры для «дверь»...

gateвыход

I can't remember the gate.
Я не помню выход.
There's the front gate.
Там выход.
From a gate at Bolivian Airlines.
Выход из авиакомпании Боливии.
Every passenger, every gate, every possible theory that is going through your head, I have checked.
Каждого пассажира, каждый выход, каждую возможную теорию, которая придёт тебе в голову, я проверила.
Gate's changed.
Выход перенесли.
Показать ещё примеры для «выход»...

gateкалитка

You'll see a wee gate up the bray.
Идите наверх и увидите калитку.
Didn't I ask you to fix that gate?
Разве я не просил тебя починить эту калитку?
— Shut the gate!
— Закройте калитку!
— You didn't shut the gate!
— Ты не закрыл калитку!
Shut that gate and keep it shut!
Закройте калитку и всегда держите ее закрытой!
Показать ещё примеры для «калитка»...

gateзал врат

Uh... Let's get some UV units in the gate room.
Принесите несколько ультрафиолетовых ламп в зал врат.
For a minute, we were back in the gate room.
Побыв минуту там, мы вернулись обратно в зал врат.
This is the gate room.
Это зал врат.
Medical emergency in the gate room!
Врачей в зал врат!
That's why I have to leave, sir. I have to contact the Pentagon before the gravity field extends past the gate room.
Мне нужно связаться с Пентагоном и попробовать найти решение до того, как поле расширится на зал врат.
Показать ещё примеры для «зал врат»...

gateглавные ворота

All you need worry about is guarding the front gate.
Тебе нужно заботиться лишь об охране главных ворот.
Agent Devine hauling ass out to the front gate.
Агент Девайн находился у главных ворот.
They're just at the front gates now.
Они сейчас прямо у главных ворот.
Why don't you check with front gate?
Почему бы Вам не проверить у главных ворот?
I want the logbook from the front gate, CCTV tapes from the night before last.
Мне нужны вахтенный журнал с главных ворот и записи с камер наблюдения за прошлую ночь.
Показать ещё примеры для «главные ворота»...

gateпосадка

Then I go to the departure gate.
Потом я иду к выходу на посадку.
All passengers please proceed to the departure gate.
Пассажиров просят пройти на посадку.
You know, if you're too fat, slow and disoriented to get to your gate on time, you're not ready for air travel.
Знаете, если вы слишком толстые, медленные и запутавшиеся чтобы попасть на посадку вовремя, вы не готовы к путешествию самолётом.
She's waiting at the gate now.
Она ждет посадку.
Will missing passengers Daniel List and Lena Kortus please proceed to the departure gate immediately.
Просим пассажиров Даниеля Листа и Лену Кортус немедленно пройти на посадку.
Показать ещё примеры для «посадка»...

gateоткрывать

Open the gates!
Открывай!
Jailer, open the gate.
Тюремщик, открывай.
The gates.
Открывай.
Why had I not with charitable hand took up a beggar's issue at my gates, who smirch'd thus and mired with infamy,
Не открывай глаза для жизни, Геро! О, если бы я знал, что не умрешь ты, что дух твой может пережить позор, — тебя убил бы я своей рукою!
Open the gate!
Открывай!
Показать ещё примеры для «открывать»...